1
00:00:08,860 --> 00:00:11,780
[October 5, 9:45 pm]

2
00:00:16,260 --> 00:00:17,180
Sorry.

3
00:00:27,190 --> 00:00:28,820
Come on, stop acting.

4
00:00:29,650 --> 00:00:31,030
What acting?

5
00:00:31,570 --> 00:00:33,900
We will know as soon as we start investigating.

6
00:00:33,900 --> 00:00:36,060
We won't get angry even if you lie,

7
00:00:36,060 --> 00:00:37,930
And it won't make your situation worse.

8
00:00:37,930 --> 00:00:39,290
Well, but that doesn't make it any better.

9
00:00:39,290 --> 00:00:43,020
Ah, um... N-No...
Inspector, you misunderstood.
Um...

10
00:00:43,020 --> 00:00:47,790
People often doubt me.
But my name is actually Suzuki.

11
00:00:48,500 --> 00:00:52,780
Real products at real prices, Suzuki Tagosaku.

12
00:00:52,780 --> 00:00:55,360
( Suzuki Tagosaku )

13
00:00:55,970 --> 00:00:57,050
Whatever.

14
00:00:57,680 --> 00:01:00,850
So, Mr. Suzuki, why are you so drunk today?

15
00:01:00,850 --> 00:01:03,830
Um, I had three cans of chu-hai at home.

16
00:01:03,830 --> 00:01:05,500
I'm a big fan of the Dragons team, you know.

17
00:01:05,500 --> 00:01:08,700
It was an extremely important match at the Dome stadium.

18
00:01:08,700 --> 00:01:11,090
But they lost heavily, 5-1.

19
00:01:11,090 --> 00:01:14,010
I mean, even if the result is a loss,

20
00:01:14,010 --> 00:01:16,260
but hit 6 strokes and only scored 1 point—

21
00:01:16,260 --> 00:01:17,180
Mr. Suzuki.

22
00:01:17,910 --> 00:01:20,850
Oh, sorry... I'm sorry. Sorry, okay.

23
00:01:20,850 --> 00:01:23,020
So, because of that, I was very upset.

24
00:01:23,020 --> 00:01:26,350
I feel those cans of chu-hai at the convenience store
It's not enough to relieve my sadness anymore.

25
00:01:26,350 --> 00:01:28,900
Um... I'm so angry that,
I think I have to go buy some good wine.

26
00:01:28,900 --> 00:01:31,190
So, um... I went to the liquor store.

27
00:01:31,190 --> 00:01:34,070
And then I realized
I didn't bring any money with me.

28
00:01:34,070 --> 00:01:35,610
There's not a penny in the wallet.

29
00:01:35,610 --> 00:01:38,570
Not a single 1,000 yen note,
Not even a 100 yen coin.

30
00:01:38,570 --> 00:01:40,910
Then, I couldn't control it anymore,
so I missed...

31
00:01:44,780 --> 00:01:46,000
What the hell are you doing?!

32
00:01:47,210 --> 00:01:49,170
You bastard, what are you doing?!

33
00:01:52,300 --> 00:01:53,210
Oh, officer.

34
00:01:53,210 --> 00:01:56,380
He "accidentally" kicked it
vending machine,

35
00:01:56,380 --> 00:01:58,600
then punched the shop owner too
when people came out to stop me.

36
00:01:58,600 --> 00:01:59,980
Is that right?

37
00:01:59,980 --> 00:02:01,720
I also feel very sorry.

38
00:02:01,720 --> 00:02:06,270
But, who doesn't lose their temper at times?
right sir?

39
00:02:06,270 --> 00:02:09,020
Maybe, but most people
Don't punch others like that.

40
00:02:09,020 --> 00:02:11,020
T-T-That's true...

41
00:02:11,020 --> 00:02:12,980
I understand.
He was absolutely right.

42
00:02:13,800 --> 00:02:16,710
The shop owner said if he was willing to pay for the repairs

43
00:02:16,710 --> 00:02:19,200
and his medical expenses,
He won't make a big deal out of this.

44
00:02:20,600 --> 00:02:24,220
Well, you can guess
About how much money?

45
00:02:24,220 --> 00:02:25,830
Who knows?

46
00:02:25,830 --> 00:02:28,210
Well, if you give 100,000 yen,
Surely that's enough.

47
00:02:28,810 --> 00:02:31,560
100,000 yen...

48
00:02:31,560 --> 00:02:34,710
100,000 yen is completely impossible.

49
00:02:34,710 --> 00:02:36,550
How much can you rotate?

50
00:02:36,550 --> 00:02:39,260
Hmm, how much...

51
00:02:39,260 --> 00:02:42,050
Um... Inspector, you can
Can I borrow it?

52
00:02:42,050 --> 00:02:43,150
Don't ask so casually like that.

53
00:02:43,174 --> 00:02:44,760
I just live by
the salary is meager.

54
00:02:45,450 --> 00:02:49,290
I haven't received a salary for many years.

55
00:02:49,290 --> 00:02:50,980
It's like being dead.

56
00:02:54,290 --> 00:02:55,940
So how about this?

57
00:02:55,940 --> 00:02:58,670
I will be of help to you,
Dear Inspector.

58
00:02:58,670 --> 00:03:03,300
In exchange, you could somehow, erm...
Can you convince the victim to help me?

59
00:03:03,300 --> 00:03:05,160
How can you help?

60
00:03:05,160 --> 00:03:07,600
What, I'm planning to go out
Regulate traffic for me?

61
00:03:07,600 --> 00:03:11,620
Um, a long time ago...

62
00:03:11,620 --> 00:03:14,210
I've always been pretty confident
your sixth sense.

63
00:03:14,210 --> 00:03:15,550
Your sixth sense?

64
00:03:15,550 --> 00:03:17,590
Well, it's like...

65
00:03:17,590 --> 00:03:20,260
I can predict an incident
before it happens,

66
00:03:20,260 --> 00:03:23,010
and then, erm, report back to you.

67
00:03:23,010 --> 00:03:24,600
Do you have any clue?

68
00:03:24,600 --> 00:03:26,900
I can hear it
planning a heist somewhere,

69
00:03:26,900 --> 00:03:28,270
Or a drug deal?

70
00:03:28,270 --> 00:03:29,850
Oh no, no way.

71
00:03:29,850 --> 00:03:33,150
I would never get involved in those scary things.

72
00:03:33,150 --> 00:03:36,440
But, like...
By the way, what time is it?

73
00:03:40,420 --> 00:03:41,780
9:55 a.m.

74
00:03:41,780 --> 00:03:43,820
I got it.

75
00:03:43,820 --> 00:03:46,380
Hmm. I feel, um...

76
00:03:46,380 --> 00:03:48,930
An inspiration is about to strike.

77
00:03:51,350 --> 00:03:52,700
What could it be?

78
00:03:52,700 --> 00:03:54,380
I sense an incident is about to happen.

79
00:03:56,960 --> 00:04:01,050
Don't know where this is...

80
00:04:01,050 --> 00:04:04,010
Probably somewhere around the Akihabara area.

81
00:04:12,540 --> 00:04:16,110
I don't think it will be
What's so terrible...

82
00:04:16,110 --> 00:04:19,320
Hey. What are you babbling about?

83
00:04:21,010 --> 00:04:24,320
Exactly 10 o'clock, in Akihabara.

84
00:04:24,320 --> 00:04:26,470
I'm sure something will happen.

85
00:04:36,190 --> 00:04:38,630
Please give me your permission.
It's not even worth a joke.

86
00:04:39,340 --> 00:04:40,090
Scary, really scary.

87
00:04:46,660 --> 00:04:49,890
What is your real name?

88
00:04:51,700 --> 00:04:54,190
I told you, it's Tagosaku.

89
00:04:57,630 --> 00:05:00,530
Tagosaku Is Completely Useless.

90
00:05:01,150 --> 00:05:03,240
I'm planning to...

91
00:05:03,240 --> 00:05:04,780
What are you playing here?

92
00:05:37,370 --> 00:05:38,310
Inspect.

93
00:05:39,890 --> 00:05:41,860
I'm starting to like you already.

94
00:05:41,860 --> 00:05:46,220
I don't want to talk
with anyone else but you.

95
00:05:46,220 --> 00:05:50,060
Hmm. According to my sixth sense,

96
00:05:50,060 --> 00:05:51,530
There will be three more cases.

97
00:05:51,530 --> 00:05:54,790
The next one will explode in the next hour.

98
00:06:15,370 --> 00:06:16,980
There have been no reports of casualties so far.

99
00:06:16,980 --> 00:06:19,520
but we are still assessing the extent of the damage.

100
00:06:19,520 --> 00:06:22,190
Based on the situation, the possibility of it being an accident is very low.

101
00:06:22,190 --> 00:06:25,400
Based on the remaining evidence,
We believe it is a time bomb.

102
00:06:25,940 --> 00:06:28,450
The only clue is him
predicted the explosion—

103
00:06:28,450 --> 00:06:30,300
That drunkard Suzuki?

104
00:06:32,720 --> 00:06:34,620
Todoroki, what about his belongings?

105
00:06:34,620 --> 00:06:36,300
Just an empty wallet.

106
00:06:36,300 --> 00:06:37,960
He also didn't bring his phone.

107
00:06:37,960 --> 00:06:39,620
You can't even dig up his address?

108
00:06:39,620 --> 00:06:41,290
He kept insisting that he "forgot".

109
00:06:41,290 --> 00:06:44,340
I think these excuses are pathetic
Is that something you can hear?

110
00:06:44,340 --> 00:06:45,960
Whether in earshot or not,

111
00:06:45,960 --> 00:06:48,650
He refused to confess, so I gave up.

112
00:06:50,740 --> 00:06:53,470
Getting them to confess is the job of the inspector!

113
00:06:53,470 --> 00:06:54,180
Boss.

114
00:06:54,180 --> 00:06:57,220
Investigators from Manseibashi station
on my way here.

115
00:06:57,750 --> 00:07:00,420
Not just Mansei, the whole party
General Department again, right?

116
00:07:03,040 --> 00:07:05,570
So we are completely in the dark.

117
00:07:05,570 --> 00:07:09,510
He wanted me to bow my head and say that
with Mansei's people and the General Department?

118
00:07:09,510 --> 00:07:13,010
I will try my best not to make my boss lose face.

119
00:07:16,760 --> 00:07:18,020
Suzuki-san.

120
00:07:19,390 --> 00:07:21,600
It happened. That explosion.

121
00:07:25,860 --> 00:07:28,460
I heard there was a little girl caught in the explosion

122
00:07:28,460 --> 00:07:30,010
hard to get through.

123
00:07:30,010 --> 00:07:32,010
Oh, what a pity for the little girl.

124
00:07:33,570 --> 00:07:35,560
I certainly can't
lend me 100,000 yen.

125
00:07:35,560 --> 00:07:37,520
Huh? Why not?

126
00:07:37,520 --> 00:07:39,850
Because monsters never repay their debts.

127
00:07:39,850 --> 00:07:41,770
Monster?

128
00:07:41,770 --> 00:07:45,860
It's true that I'm a bit fat and round,
But I'm still human.

129
00:07:45,860 --> 00:07:49,900
I don't call people who can harm others
then calmly as if not human.

130
00:07:50,550 --> 00:07:51,570
Me?

131
00:07:52,470 --> 00:07:53,860
Come on, don't say that.

132
00:07:53,860 --> 00:07:56,200
I didn't cause that explosion.

133
00:07:56,200 --> 00:08:00,160
Just my sixth sense
Make a "whistle-whistle-whistle" sound and then realize it.

134
00:08:00,890 --> 00:08:02,980
Ahead...

135
00:08:02,980 --> 00:08:05,750
Please tell me where the next explosion is.

136
00:08:06,400 --> 00:08:11,940
Hmm. But who cares if it explodes or not?

137
00:08:11,940 --> 00:08:13,380
What did you just say?

138
00:08:13,380 --> 00:08:16,430
There will be people dying, there will be people suffering, that's for sure.

139
00:08:16,430 --> 00:08:20,580
But it's not that person
will lend me 100,000 yen.

140
00:08:20,580 --> 00:08:24,290
And if I die, they won't be sad.

141
00:08:28,090 --> 00:08:30,450
Actually I lied.

142
00:08:30,450 --> 00:08:32,800
About that little girl dying.

143
00:08:32,800 --> 00:08:35,510
All victims suffered only minor injuries.

144
00:08:35,510 --> 00:08:38,410
Oh, is that so?

145
00:08:38,410 --> 00:08:41,580
He is not a murderer yet.

146
00:08:41,580 --> 00:08:43,390
There's still time to stop this.

147
00:08:44,600 --> 00:08:46,330
Don't know the next place?

148
00:08:47,440 --> 00:08:50,550
Anyway, it just is
Just a sixth sense.

149
00:08:50,550 --> 00:08:54,510
Um, but, maybe...

150
00:08:54,510 --> 00:08:57,040
If I receive many different types of stimulation,

151
00:08:57,040 --> 00:09:00,010
maybe inspiration will strike again.

152
00:09:00,010 --> 00:09:01,220
Like watching TV, for example.

153
00:09:01,220 --> 00:09:02,890
Where is your phone?

154
00:09:02,890 --> 00:09:04,940
Looks like I dropped it somewhere.

155
00:09:04,940 --> 00:09:06,690
Because I was drunk at that time.

156
00:09:10,250 --> 00:09:12,000
Can't watch TV?

157
00:09:13,260 --> 00:09:17,160
Professional baseball news.
That is the only joy in my life.

158
00:09:17,160 --> 00:09:18,470
Are not.

159
00:09:19,260 --> 00:09:22,750
I actually think a little stimulation is better.

160
00:09:29,440 --> 00:09:31,400
It's past 11 o'clock.

161
00:09:31,400 --> 00:09:33,210
Looks like your prediction was wrong.

162
00:09:36,680 --> 00:09:37,840
(Latest News)

163
00:09:39,350 --> 00:09:40,660
Todoroki-san!

164
00:09:46,600 --> 00:09:48,730
(Explosion near Tokyo Dome)

165
00:10:00,530 --> 00:10:04,040
This is Rescue Team 06.
Confirmed that two people were injured.

166
00:10:07,980 --> 00:10:10,290
See, I told you.

167
00:10:22,010 --> 00:10:23,990
Three, two...

168
00:10:25,660 --> 00:10:27,180
I'm in front of Tokyo Police headquarters.

169
00:10:27,180 --> 00:10:28,730
Related to explosions

170
00:10:28,730 --> 00:10:31,230
happen continuously
at two locations in Tokyo,

171
00:10:31,230 --> 00:10:34,280
is Akihabara and near Tokyo Dome City,

172
00:10:34,280 --> 00:10:36,690
established police
a special case team inside—

173
00:10:39,380 --> 00:10:41,570
The victims were a couple who were jogging.

174
00:10:42,090 --> 00:10:45,080
The wife suffered directly from the pressure of the explosion
and is in a coma in critical condition.

175
00:10:45,080 --> 00:10:46,580
Is there any progress on Akihabara's side?

176
00:10:46,580 --> 00:10:48,540
Also, Suzuki's roadmap
What about going to the liquor store?

177
00:10:50,690 --> 00:10:53,040
You seem so enthusiastic.

178
00:10:53,040 --> 00:10:54,840
Saw someone seriously injured
Are you starting to get excited?

179
00:10:59,220 --> 00:11:00,650
Wagatsuma.

180
00:11:00,650 --> 00:11:01,430
Yes?

181
00:11:01,430 --> 00:11:03,470
Where is the written report?

182
00:11:10,160 --> 00:11:11,460
Hello boss.

183
00:11:15,630 --> 00:11:17,050
Hello boss.

184
00:11:27,080 --> 00:11:29,080
Are you Chief Tsuruku?

185
00:11:29,080 --> 00:11:32,630
I'm Kiyomiya, Investigation Division No. 1, Violent Crimes Division.

186
00:11:32,630 --> 00:11:33,940
And I'm Ruike.

187
00:11:35,440 --> 00:11:37,250
How is the interrogation of the suspect going?

188
00:11:37,250 --> 00:11:38,300
He's processing it.

189
00:11:40,280 --> 00:11:42,180
Are you Todoroki-kun?

190
00:11:42,730 --> 00:11:43,390
Yes.

191
00:11:43,390 --> 00:11:45,550
Let me ask directly:
Is Suzuki guilty?

192
00:11:45,550 --> 00:11:47,720
There's no way he is
Not related to explosions.

193
00:11:47,720 --> 00:11:48,640
On what basis?

194
00:11:48,640 --> 00:11:51,610
Both times, right before
explosion occurred,

195
00:11:51,610 --> 00:11:54,040
he alluded to the location.

196
00:11:54,040 --> 00:11:56,520
For the first time, he clearly said "Akihabara",

197
00:11:56,520 --> 00:11:58,330
and in Tokyo Dome City,

198
00:11:58,330 --> 00:12:00,530
he mentioned baseball right before.

199
00:12:00,530 --> 00:12:01,490
Did he act alone?

200
00:12:03,510 --> 00:12:04,590
Maybe so.

201
00:12:05,760 --> 00:12:09,640
I can't imagine him
discuss with anyone else

202
00:12:09,640 --> 00:12:10,910
to draw up a plan.

203
00:12:10,910 --> 00:12:11,710
And his motive?

204
00:12:15,860 --> 00:12:17,290
Thanks for your hard work.

205
00:12:17,290 --> 00:12:20,310
Leave the rest to us, stay focused
Go investigate the surrounding area.

206
00:12:20,310 --> 00:12:22,800
Suzuki said he wouldn't talk to anyone but me.

207
00:12:22,800 --> 00:12:24,300
YES. Good job.

208
00:12:24,300 --> 00:12:27,950
Todoroki.
You take care of the security cameras.

209
00:12:39,500 --> 00:12:40,920
Hey, Todoroki-san.

210
00:12:42,040 --> 00:12:45,790
Does that mean you <i>can</i>
imagine Suzuki planning

211
00:12:45,790 --> 00:12:47,370
and make bombs by yourself?

212
00:12:48,350 --> 00:12:50,290
No, that's not really it either.

213
00:12:51,250 --> 00:12:52,370
What do you mean?

214
00:12:52,870 --> 00:12:55,620
It's easy to fit him into a familiar motif.

215
00:12:56,070 --> 00:13:00,430
A bankrupt, self-indulgent middle-aged man
with a dead conscience.

216
00:13:01,940 --> 00:13:04,290
But I feel like it's more than that.

217
00:13:06,140 --> 00:13:08,330
I don't know how to describe it in words, but...

218
00:13:10,540 --> 00:13:11,770
Innocence?

219
00:13:15,260 --> 00:13:17,730
No, that's just my opinion.

220
00:13:17,730 --> 00:13:19,320
Please confirm it yourself.

221
00:13:19,820 --> 00:13:21,780
You must be quite uncomfortable.

222
00:13:21,780 --> 00:13:24,610
It's not that we want to ignore you.

223
00:13:24,610 --> 00:13:27,910
We simply follow the role
that the organization has entrusted.

224
00:13:27,910 --> 00:13:31,540
Kiyomiya on our side is inherently very strict
about such procedures.

225
00:13:31,540 --> 00:13:33,370
I don't mind. Please allow me.

226
00:13:33,960 --> 00:13:35,120
Todoroki-san.

227
00:13:35,120 --> 00:13:38,790
Make sure you always keep in touch
until this case is resolved.

228
00:13:38,790 --> 00:13:42,840
We don't know when Suzuki will be able to
I won't ask for your presence again.

229
00:13:44,030 --> 00:13:45,670
Call this number once.

230
00:13:45,670 --> 00:13:47,380
Contact me if anything happens.

231
00:13:47,380 --> 00:13:49,970
Because it's an emergency,
We were allowed to bring in our phones.

232
00:13:50,640 --> 00:13:53,770
Can I take that as an order?

233
00:13:54,290 --> 00:13:58,120
Todoroki-san, this is a promise between men.

234
00:13:58,120 --> 00:13:59,440
I believe in you.

235
00:14:22,860 --> 00:14:24,170
Hey, Inspector.

236
00:14:24,850 --> 00:14:25,880
What is it?

237
00:14:25,880 --> 00:14:28,510
Did the inspector study at university?

238
00:14:29,670 --> 00:14:30,300
Yes.

239
00:14:30,300 --> 00:14:31,350
Social science?

240
00:14:33,780 --> 00:14:34,430
Something like that.

241
00:14:37,130 --> 00:14:40,480
Hmm, you know, about the entrance exams...

242
00:14:40,480 --> 00:14:43,920
Why do they always hold it in winter?

243
00:14:45,090 --> 00:14:48,570
It's held during that season
Heavy snowfall is possible.

244
00:14:48,570 --> 00:14:51,780
If traveling by car, traffic jams are normal.

245
00:14:56,050 --> 00:14:57,910
Were you born in the Tohoku region?

246
00:14:58,600 --> 00:15:00,040
Why do you say that?

247
00:15:00,040 --> 00:15:03,460
Because snow brings back sad memories
for you, right?

248
00:15:05,130 --> 00:15:06,710
You could at least tell me that much.

249
00:15:06,710 --> 00:15:10,930
If so, please tell me your name first, Inspector.

250
00:15:11,640 --> 00:15:12,430
Why?

251
00:15:12,430 --> 00:15:15,660
Because now I will tell you
listen to a personal story.

252
00:15:16,620 --> 00:15:19,560
You have to become a personal acquaintance of mine first.

253
00:15:24,590 --> 00:15:25,400
I am Ise.

254
00:15:27,290 --> 00:15:29,490
I'm Suzuki Tagosaku.

255
00:15:29,490 --> 00:15:31,730
Um, I hope we will be close.

256
00:15:33,360 --> 00:15:36,490
So, talking about my troubles with snow...

257
00:15:36,490 --> 00:15:39,750
Once upon a time there was a girl I liked.
My middle school classmate.

258
00:15:39,750 --> 00:15:42,590
Of course, people like me
What's the chance?

259
00:15:42,590 --> 00:15:45,210
But what's wrong with dreaming?

260
00:15:45,790 --> 00:15:50,590
I often follow her home
and just watched her walk ahead.

261
00:15:51,670 --> 00:15:53,590
He is truly a true stalker.

262
00:15:54,190 --> 00:15:55,810
I'm also embarrassed to admit it.

263
00:15:55,810 --> 00:15:58,830
Her name is Minori-chan.

264
00:15:58,940 --> 00:16:00,430
But she was murdered.

265
00:16:02,280 --> 00:16:02,980
Huh?

266
00:16:02,980 --> 00:16:05,810
She was murdered.

267
00:16:05,810 --> 00:16:08,130
One day it snowed very heavily.

268
00:16:08,130 --> 00:16:12,440
The perpetrator is a teacher at our school.

269
00:16:14,550 --> 00:16:18,130
He kidnapped Minori-chan on the way back...

270
00:16:19,080 --> 00:16:21,660
violate her as he wishes...

271
00:16:21,660 --> 00:16:25,100
then pressed her face into the snow

272
00:16:25,100 --> 00:16:27,630
to suffocate her.

273
00:16:30,170 --> 00:16:32,950
I was suspected.

274
00:16:32,950 --> 00:16:35,770
It seems like many people have seen me

275
00:16:35,770 --> 00:16:38,810
follow Minori-chan every day.

276
00:16:38,810 --> 00:16:40,790
You reap what you sow.

277
00:16:40,790 --> 00:16:42,850
I don't deny that.

278
00:16:42,850 --> 00:16:45,600
But being falsely accused is difficult.

279
00:16:45,600 --> 00:16:49,480
Being blamed for something I did
I don't remember doing it...

280
00:16:49,480 --> 00:16:51,180
I thought,

281
00:16:51,180 --> 00:16:53,780
"I should have done it myself."

282
00:16:56,100 --> 00:16:57,030
What did you just say?

283
00:16:58,260 --> 00:17:00,950
I should have done it myself.

284
00:17:00,950 --> 00:17:04,180
I used to have those thoughts too.
Is that right, Ise-san?

285
00:17:04,180 --> 00:17:04,790
Huh?

286
00:17:04,790 --> 00:17:09,800
He planned to tell the other detectives
about Minori-chan?

287
00:17:11,320 --> 00:17:13,090
Although...

288
00:17:13,090 --> 00:17:16,720
I'm just telling you, Ise-san.

289
00:17:24,960 --> 00:17:27,830
I'm Kiyomiya from the First Investigation Department.

290
00:17:29,040 --> 00:17:31,710
I sincerely apologize for disturbing you
when you are tired,

291
00:17:31,710 --> 00:17:33,500
but with the current situation,

292
00:17:33,500 --> 00:17:35,880
Please allow me to continue
interrogation like this.

293
00:17:35,880 --> 00:17:38,410
What happened to the inspector just now?

294
00:17:38,410 --> 00:17:40,950
Todoroki-kun has returned to his duties.

295
00:17:40,950 --> 00:17:43,540
Ah, right. It's Todoroki-san.

296
00:17:43,540 --> 00:17:47,540
Listening to others is my specialty,

297
00:17:47,540 --> 00:17:50,340
and I have been granted permission to
meet your requirements.

298
00:17:51,400 --> 00:17:54,400
We will be recording from now on.

299
00:17:54,400 --> 00:17:58,890
Hmm, but, I actually quite like him.

300
00:17:58,890 --> 00:18:03,370
Can you bring him back?
I mean Todoroki-san.

301
00:18:03,370 --> 00:18:06,000
I'm sorry, but please drop that idea.

302
00:18:06,710 --> 00:18:13,000
Please understand that we consider you a very important source of information.

303
00:18:14,590 --> 00:18:16,500
The first explosion occurred at 10 o'clock.

304
00:18:16,500 --> 00:18:17,920
The next one is at 11 o'clock.

305
00:18:17,920 --> 00:18:21,070
If the next one is at midnight, we're running out of time.

306
00:18:21,640 --> 00:18:26,810
Suzuki-san, I believe you
is the only one who can do this.

307
00:18:26,810 --> 00:18:29,810
The only one who can stop it
these heinous crimes.

308
00:18:29,810 --> 00:18:31,420
Is it just me?

309
00:18:32,100 --> 00:18:35,330
The discovery of a bomb somewhere in this city

310
00:18:35,330 --> 00:18:38,320
without any clues is impossible.

311
00:18:38,320 --> 00:18:40,090
I'm really sorry,

312
00:18:40,090 --> 00:18:43,830
but my sixth sense
Still not cooperating at all.

313
00:18:44,990 --> 00:18:46,760
If your sixth sense fails,

314
00:18:46,760 --> 00:18:49,750
maybe we can do something
let it reboot.

315
00:18:49,750 --> 00:18:51,860
Or should we change locations?

316
00:18:51,860 --> 00:18:53,270
Oh, that can't be done.

317
00:18:53,960 --> 00:18:57,320
It's good to be here. It has to be here.

318
00:18:57,320 --> 00:18:59,530
I just have this feeling.

319
00:18:59,530 --> 00:19:03,200
You replace Todoroki-san, and I still cooperate, right?

320
00:19:03,200 --> 00:19:06,540
I think I should be allowed to be a little selfish.

321
00:19:07,230 --> 00:19:08,370
That's right.

322
00:19:09,490 --> 00:19:11,460
Hey, Inspector.

323
00:19:11,460 --> 00:19:15,300
What shape do you think the human heart is?

324
00:19:16,780 --> 00:19:19,130
Who knows, I have no idea.

325
00:19:19,130 --> 00:19:23,010
So, do you know the game "Nine Tails"?

326
00:19:23,570 --> 00:19:25,180
No, never heard of it.

327
00:19:25,180 --> 00:19:27,680
Now I will ask you nine questions.

328
00:19:27,680 --> 00:19:30,330
You just need to answer them for me.

329
00:19:30,330 --> 00:19:31,480
And then, after it's over,

330
00:19:31,480 --> 00:19:36,070
I will guess the shape of your heart, Inspector.

331
00:19:37,630 --> 00:19:38,860
What about my heart?

332
00:19:38,860 --> 00:19:43,160
That's right. The shape of your heart.

333
00:19:44,750 --> 00:19:45,530
That sounds interesting.

334
00:19:45,530 --> 00:19:46,700
Really?

335
00:19:46,700 --> 00:19:50,500
This game might be just the thing
to restart his sixth sense.

336
00:19:50,500 --> 00:19:52,420
Exactly. Absolutely correct!

337
00:19:52,420 --> 00:19:53,330
Let's get started.

338
00:19:54,230 --> 00:19:56,250
Okay, first question.

339
00:19:56,250 --> 00:19:58,460
Imagine you're in elementary school, Inspector.

340
00:19:58,460 --> 00:20:03,680
And he is walking on a path
Bright, gentle slope.

341
00:20:04,570 --> 00:20:05,970
Oh, by the way, Inspector,

342
00:20:05,970 --> 00:20:08,890
Have you ever been bitten by a dog as a child?

343
00:20:11,410 --> 00:20:13,940
Is that the first question?

344
00:20:14,360 --> 00:20:15,230
Huh?

345
00:20:15,230 --> 00:20:17,820
Yes, that's fine.

346
00:20:17,820 --> 00:20:20,110
If so then, yes.

347
00:20:20,110 --> 00:20:22,030
It was a stray dog ​​that lived in a vacant lot near the house.

348
00:20:22,030 --> 00:20:23,760
Oh, me too.

349
00:20:23,760 --> 00:20:24,700
When I was a child, stray dogs used to—

350
00:20:24,700 --> 00:20:26,330
What is the second question?

351
00:20:26,330 --> 00:20:29,410
Ah... sorry. I'm a bit off topic.

352
00:20:29,410 --> 00:20:31,000
This is the second question.

353
00:20:31,000 --> 00:20:35,290
Before he knew it, he was of high school age.

354
00:20:35,290 --> 00:20:38,000
And... right in front of you,

355
00:20:38,000 --> 00:20:42,550
There is a large, beautiful and magnificent building.

356
00:20:42,550 --> 00:20:45,760
Now, what will you do in there, Inspector?

357
00:20:45,760 --> 00:20:47,300
Practice shooting.

358
00:20:47,300 --> 00:20:49,920
I'm aiming at a large prey with a hunting rifle

359
00:20:49,920 --> 00:20:51,100
loaded with live ammunition.

360
00:20:51,100 --> 00:20:53,890
Such as a bear.

361
00:20:55,170 --> 00:20:58,770
You mean there's a whole forest inside the building?

362
00:20:58,770 --> 00:21:01,190
That's interesting...

363
00:21:01,190 --> 00:21:04,360
Well then, may I continue with the third question?

364
00:21:04,360 --> 00:21:05,280
Of course.

365
00:21:05,280 --> 00:21:07,570
Although I would appreciate it if you were a little more concise.

366
00:21:07,570 --> 00:21:09,450
Yes. Third question.

367
00:21:09,450 --> 00:21:13,120
He is a college student studying at a prestigious school.

368
00:21:13,120 --> 00:21:17,040
At that moment, a smiling woman walked towards him.

369
00:21:17,040 --> 00:21:19,380
Who is she?

370
00:21:19,810 --> 00:21:20,880
My mother.

371
00:21:22,210 --> 00:21:23,550
That's my answer.

372
00:21:23,550 --> 00:21:26,430
If you want to know why, save it for the fourth question.

373
00:21:27,740 --> 00:21:29,390
So, fourth question.

374
00:21:29,390 --> 00:21:33,430
Now he is an adult and a police officer.

375
00:21:33,430 --> 00:21:40,150
But that gentle slope still continues forever.

376
00:21:43,860 --> 00:21:44,740
And there—

377
00:21:46,250 --> 00:21:49,320
he was holding someone's hand and walking together.

378
00:21:49,320 --> 00:21:51,010
Who is that person...?

379
00:21:56,370 --> 00:22:00,000
Is that person Hasebe Yukou-san?

380
00:22:06,340 --> 00:22:07,260
Oh my god.

381
00:22:07,260 --> 00:22:09,970
Clash with a suspect in a big case like this.
That almost never happens.

382
00:22:09,970 --> 00:22:12,760
Yet they just handled it like a normal criminal call.

383
00:22:12,760 --> 00:22:14,850
Also, what was with that report just now?

384
00:22:14,850 --> 00:22:17,690
"Short, scraggly hair, slightly chubby figure, and constantly going 'heh heh'."

385
00:22:17,690 --> 00:22:19,270
Is your vocabulary only at the level of an elementary school student?

386
00:22:19,270 --> 00:22:20,940
There must be a better way to express it.

387
00:22:20,940 --> 00:22:22,980
What about you, Yabuki-kun? You were there with me too.

388
00:22:23,980 --> 00:22:25,290
Oh, there it is.

389
00:22:29,590 --> 00:22:31,580
- Oh, the police are here.
- Are you okay?

390
00:22:31,580 --> 00:22:32,620
It's this guy.

391
00:22:32,620 --> 00:22:33,880
Ah, thank you.

392
00:22:34,490 --> 00:22:37,370
"I'll take care of questioning the suspect, you'll be in charge of the victim."

393
00:22:37,370 --> 00:22:38,370
You're the one who took the job, Salad.

394
00:22:38,370 --> 00:22:41,170
Well, he was a drunk, so I was ready to fight,

395
00:22:41,170 --> 00:22:43,440
But he was surprisingly obedient, so I just did it.

396
00:22:43,440 --> 00:22:45,820
What "just do it", you idiot.

397
00:22:45,820 --> 00:22:47,920
Your lecture tone has been making me feel extremely uncomfortable for a while now.

398
00:22:47,920 --> 00:22:49,240
Endure it.

399
00:22:49,240 --> 00:22:51,750
Anyway, it's better than being looked down upon by the old guys at headquarters.

400
00:22:51,750 --> 00:22:52,510
That's right.

401
00:22:52,510 --> 00:22:55,350
Those guys give off an aura
"Just the local cops."

402
00:22:55,350 --> 00:22:57,760
So with your lame report,
I can't blame them either.

403
00:22:57,760 --> 00:22:58,940
Forget it.

404
00:22:59,980 --> 00:23:01,980
Those guys are completely disrespectful
Are you right?

405
00:23:01,980 --> 00:23:04,320
The way he patted my shoulder looked real
odd and condescending.

406
00:23:04,320 --> 00:23:05,570
I swear, I just want them to disappear.

407
00:23:05,570 --> 00:23:08,150
Then you should give it to them then
That "go away" look.

408
00:23:09,380 --> 00:23:11,160
Wait a minute...

409
00:23:11,160 --> 00:23:12,620
Don't tell me...

410
00:23:12,620 --> 00:23:13,950
What?

411
00:23:13,950 --> 00:23:16,040
Are you jealous, Yabuki-kun?

412
00:23:16,040 --> 00:23:18,120
Want to pat? Do you want to try tapping?
into this slender shoulder?

413
00:23:18,120 --> 00:23:19,120
Are you stupid?

414
00:23:19,120 --> 00:23:21,420
And don't call your superiors "-kun" anymore.

415
00:23:21,420 --> 00:23:24,050
You should also stop calling
Subordinates by nicknames.

416
00:23:24,050 --> 00:23:26,130
We are not in much
old crime movie.

417
00:23:28,030 --> 00:23:29,630
I'm not an inspector yet.

418
00:23:35,740 --> 00:23:37,890
Ise-san was just there, right?

419
00:23:40,150 --> 00:23:41,600
Hey, Salad.

420
00:23:41,600 --> 00:23:44,060
Tonight I will give it my all.

421
00:23:44,060 --> 00:23:46,770
It doesn't sound like the right time,
But I won't miss this opportunity.

422
00:23:47,920 --> 00:23:50,840
I won't steal your credit.

423
00:23:50,840 --> 00:23:54,410
I even gave the credit to him.
As my wonderful sister.

424
00:23:54,410 --> 00:23:57,210
No need. Probably just
Just a fake clue.

425
00:23:58,140 --> 00:24:00,660
I, Officer Koda Sara,

426
00:24:00,660 --> 00:24:04,010
was ready to sacrifice himself
to serve Senior Officer Yabuki!

427
00:24:05,700 --> 00:24:08,090
Acknowledge your sincerity, you idiot.
Don't worry, start the car.

428
00:24:16,050 --> 00:24:17,440
Uh, Team 2,

429
00:24:17,440 --> 00:24:21,270
Collect witness information around Akihabara
See if anyone has seen Suzuki.

430
00:24:21,270 --> 00:24:23,730
Team 3 will be in charge of the Tokyo Dome area—

431
00:24:23,730 --> 00:24:26,570
A big incident like this is a first
It happened at Nogata station.

432
00:24:26,570 --> 00:24:28,480
Except for that scandal.

433
00:24:28,480 --> 00:24:30,320
Ah, that "embarrassing scandal".

434
00:24:30,320 --> 00:24:31,420
That's right.

435
00:24:32,880 --> 00:24:36,090
I will expose Suzuki's true identity
at any cost.

436
00:24:38,510 --> 00:24:41,450
I won't let Ise take all the credit.

437
00:24:43,020 --> 00:24:44,100
Do you hear?

438
00:24:45,850 --> 00:24:47,570
Come to think of it,

439
00:24:47,570 --> 00:24:51,070
It's basically who I am
turned him into an inspector.

440
00:24:51,070 --> 00:24:53,340
I mean, the information I have—

441
00:24:53,340 --> 00:24:54,680
You mumble so annoyingly.

442
00:24:54,680 --> 00:24:57,050
Don't be too enthusiastic
then cause us trouble.

443
00:24:57,050 --> 00:24:58,470
Who causes trouble for whom?

444
00:24:58,470 --> 00:25:00,930
If Suzuki's house is near that liquor store,

445
00:25:00,930 --> 00:25:03,770
there's a high chance it's a bomb
can also be placed there.

446
00:25:03,770 --> 00:25:07,650
Boss, shouldn't we evacuate?
the people around first?

447
00:25:07,650 --> 00:25:09,210
I agree.

448
00:25:11,050 --> 00:25:14,650
What if you guess completely wrong?

449
00:25:15,880 --> 00:25:19,300
If we evacuate they are not needed
And what about causing panic?

450
00:25:19,300 --> 00:25:21,530
Worse still, what would happen if there was an explosion

451
00:25:21,530 --> 00:25:24,430
happen right at the evacuation point?

452
00:25:24,430 --> 00:25:25,920
Who will be responsible?!

453
00:25:25,920 --> 00:25:27,580
It's you!

454
00:25:27,580 --> 00:25:29,700
Leave the thinking to us.

455
00:25:31,020 --> 00:25:33,780
You guys just need to keep your mouth shut
and run quickly.

456
00:25:36,380 --> 00:25:38,600
( "Is that person Hasebe Yukou-san?" )

457
00:25:43,230 --> 00:25:45,040
Is something wrong?

458
00:25:45,040 --> 00:25:46,280
No...

459
00:25:48,230 --> 00:25:49,860
Alright, all teams, let's go!

460
00:25:49,860 --> 00:25:51,920
Yes, sir!

461
00:26:02,160 --> 00:26:03,470
It's not done.

462
00:26:03,470 --> 00:26:06,000
Security cameras around the liquor store recorded him,

463
00:26:06,000 --> 00:26:08,330
but up to now, his whereabouts
Before that it was completely...

464
00:26:08,770 --> 00:26:10,860
Or maybe he avoided them meticulously,

465
00:26:10,860 --> 00:26:13,230
Or maybe he's extremely lucky.

466
00:26:13,230 --> 00:26:14,560
We have no other choice

467
00:26:14,560 --> 00:26:17,360
in addition to continuing analysis
camera in the Numabukuro area.

468
00:26:17,360 --> 00:26:19,070
You told us to do it without reinforcements?

469
00:26:19,070 --> 00:26:22,560
Come on, just do what Izutsu said first.

470
00:26:22,560 --> 00:26:27,480
Although Todoroki-kun probably needs someone to truly sacrifice
Only then will we be motivated...

471
00:26:28,890 --> 00:26:29,350
Stop it.

472
00:26:30,290 --> 00:26:32,270
Don't ever say anything so stupid again.

473
00:26:34,420 --> 00:26:36,190
Current Headquarters SSBC team

474
00:26:36,190 --> 00:26:39,420
are overwhelmed with camera analysis
at Akihabara and Dome Stadium.

475
00:26:47,710 --> 00:26:50,880
(Ruike: Suzuki just mentioned it
the name Hasebe Yukou)

476
00:26:55,440 --> 00:26:57,260
Sorry for making you wait.

477
00:26:57,260 --> 00:26:58,530
You're welcome.

478
00:27:02,660 --> 00:27:05,970
I just need to answer Yes or No
Just for the question from before, right?

479
00:27:05,970 --> 00:27:08,140
Okay then that's great.

480
00:27:08,140 --> 00:27:09,480
The answer is no.

481
00:27:09,480 --> 00:27:10,330
I got it.

482
00:27:11,790 --> 00:27:13,630
Do you know Hasebe Yukou-san?

483
00:27:13,630 --> 00:27:15,980
I myself don't know the details.

484
00:27:15,980 --> 00:27:19,010
But I read the article
made his name.

485
00:27:19,010 --> 00:27:24,030
Even the Inspector read it
Those kinds of tabloid magazines?

486
00:27:24,030 --> 00:27:25,540
Yes, I read it.

487
00:27:26,290 --> 00:27:29,530
And that's the end of question five.

488
00:27:31,080 --> 00:27:33,920
Looks like you've won me over this time.

489
00:27:33,920 --> 00:27:35,500
Suzuki-san.

490
00:27:35,500 --> 00:27:38,700
Do you mind if I answer?
Our other questions?

491
00:27:38,700 --> 00:27:39,170
Huh?

492
00:27:39,170 --> 00:27:42,060
It's unfair if I'm the only one who answers.

493
00:27:42,060 --> 00:27:43,470
What do you think?

494
00:27:46,120 --> 00:27:48,100
That sounds interesting.

495
00:27:49,160 --> 00:27:52,790
He was the one who had been recommended
transferred work to Headquarters.

496
00:27:52,790 --> 00:27:55,690
He wasn't, though
interested in advancement.

497
00:27:55,690 --> 00:28:00,070
Instead, his life goal
seems to be supporting his subordinates.

498
00:28:00,070 --> 00:28:01,950
Sorry for asking,
But you too, Captain Tsuruku?

499
00:28:01,950 --> 00:28:05,390
That's right. It's all thanks to his support.

500
00:28:06,490 --> 00:28:07,390
(Veteran Inspector — Disgraceful mistake)

501
00:28:07,390 --> 00:28:10,500
That's why I feel betrayed.
( Veteran Inspector — Disgraceful Misconduct )

502
00:28:11,140 --> 00:28:12,710
I have condemned him more harshly than anyone else.

503
00:28:12,710 --> 00:28:16,960
And three months later, he took the plunge
Get on the train at Asagaya station.

504
00:28:16,960 --> 00:28:18,940
What about Hasebe-san's family?

505
00:28:19,900 --> 00:28:21,630
I heard they got divorced.

506
00:28:21,630 --> 00:28:23,430
A wife and two small children.

507
00:28:23,430 --> 00:28:25,760
Just to be sure, check them out too.

508
00:28:26,410 --> 00:28:28,170
Ruike-san...

509
00:28:29,170 --> 00:28:31,060
We are short of manpower here.

510
00:28:31,060 --> 00:28:32,850
He truly believed that there was
Is there a connection to Suzuki there?

511
00:28:32,850 --> 00:28:35,610
As long as that possibility exists,
we must follow it closely.

512
00:28:35,610 --> 00:28:39,030
You and Kiyomiya-san locked yourself away
It's been almost an hour with Suzuki.

513
00:28:39,030 --> 00:28:40,650
Have you guys made any progress?

514
00:28:40,650 --> 00:28:44,550
Currently, we are successful
in maintaining a quiet night.

515
00:28:44,550 --> 00:28:47,580
I didn't know this was a game
or a psychological test,

516
00:28:47,580 --> 00:28:49,970
but he intended to keep going
How long will we play like this?

517
00:28:49,970 --> 00:28:52,560
If you can't get him to talk,

518
00:28:52,560 --> 00:28:54,110
I can take over for you guys.

519
00:28:54,770 --> 00:28:58,840
The first priority is verification
his personal information.

520
00:28:58,840 --> 00:29:04,090
To grasp the full scope of this case,
We need to find out who he is.

521
00:29:05,820 --> 00:29:07,450
I wonder about that too.

522
00:29:09,030 --> 00:29:10,440
Speaking of which,

523
00:29:10,440 --> 00:29:12,230
Hasebe is also a fan of the Dragons team.

524
00:29:12,230 --> 00:29:13,980
OH? Do many people know that?

525
00:29:13,980 --> 00:29:17,810
The only people who know are me,
and probably Todoroki.

526
00:29:17,810 --> 00:29:20,570
Todoroki is Hasebe's partner.

527
00:29:20,570 --> 00:29:22,490
Their families are very close.

528
00:29:22,490 --> 00:29:25,280
Todoroki-san is also involved
to that scandal?

529
00:29:26,820 --> 00:29:29,780
Captain Tsuruku, please
Please leave Todoroki-san on duty.

530
00:29:29,780 --> 00:29:31,350
Todoroki?

531
00:29:32,810 --> 00:29:34,410
Even though I hate to say it,

532
00:29:34,410 --> 00:29:36,290
but as an investigator, he's only third rate.

533
00:29:36,290 --> 00:29:39,000
Oh yeah, that's not that important.
It's just a precaution.

534
00:29:40,380 --> 00:29:42,860
So please let me ask you this first.

535
00:29:43,900 --> 00:29:46,130
I bought canned chu-hai,

536
00:29:46,130 --> 00:29:48,430
and he lived where he could
Watch televised baseball games.

537
00:29:48,960 --> 00:29:50,050
Where do you get the money from?

538
00:29:51,160 --> 00:29:52,810
I don't remember at all.

539
00:29:52,810 --> 00:29:54,760
Just like my address,

540
00:29:54,760 --> 00:29:56,770
I can't remember a thing.

541
00:29:57,350 --> 00:29:58,730
I got it.

542
00:29:58,730 --> 00:30:01,820
So your house is in Numabukuro, right?

543
00:30:02,590 --> 00:30:05,150
Normally, if someone goes to buy alcohol,
They will go to the local store, right?

544
00:30:10,620 --> 00:30:14,040
(The couple's wife was injured in the explosion
at Tokyo Dome was confirmed dead)

545
00:30:16,350 --> 00:30:19,770
Oh my goodness...

546
00:30:20,860 --> 00:30:22,380
Could it be...

547
00:30:24,570 --> 00:30:27,080
The victim was trapped inside...

548
00:30:27,080 --> 00:30:29,110
Have they passed away?

549
00:30:33,280 --> 00:30:36,300
Is that your sixth question?

550
00:30:36,300 --> 00:30:37,730
Yes, that's it.

551
00:30:39,710 --> 00:30:41,560
Very good.

552
00:30:41,560 --> 00:30:43,130
You're right.

553
00:30:44,130 --> 00:30:48,740
The wife in the couple had an accident
Explosion near Dome stadium...

554
00:30:48,740 --> 00:30:50,560
She just passed away.

555
00:30:52,140 --> 00:30:55,870
I knew it right away!
I figured it would be like that.

556
00:30:55,870 --> 00:31:00,460
Because, Inspector,
it suddenly became more intense.

557
00:31:02,940 --> 00:31:03,840
What?

558
00:31:03,840 --> 00:31:06,280
Your hatred for me.

559
00:31:07,280 --> 00:31:09,220
I can see that, you see.

560
00:31:09,220 --> 00:31:12,050
Since I was born, I have always lived
in fear,

561
00:31:12,050 --> 00:31:15,330
Always try to read facial expressions
of the people around.

562
00:31:15,330 --> 00:31:19,710
So I can also read you
Like an open book, Inspector.

563
00:31:25,040 --> 00:31:27,130
Now it's my turn.

564
00:31:27,920 --> 00:31:28,950
Do you have a family?

565
00:31:31,630 --> 00:31:33,350
I don't have family.

566
00:31:33,350 --> 00:31:35,580
It's useless to waste your time searching for them.

567
00:31:35,580 --> 00:31:38,330
Even if you show your face
this idiot on TV,

568
00:31:38,330 --> 00:31:41,390
I'm sure no one will accept it.

569
00:31:41,390 --> 00:31:43,880
But once he became the center of discussion,

570
00:31:43,880 --> 00:31:45,800
people will suddenly
Where did it come from,

571
00:31:45,800 --> 00:31:48,590
to tell you what kind of child you were when you were little,

572
00:31:48,590 --> 00:31:52,240
or what his personality is like.

573
00:31:52,240 --> 00:31:55,260
Even though they don't know the real me.

574
00:31:57,290 --> 00:32:01,350
But unlike me, he looks real
well done, Inspector,

575
00:32:01,350 --> 00:32:04,420
I'm sure you'll always be a standout.

576
00:32:06,710 --> 00:32:10,590
I'm just covering up my boring inner self.

577
00:32:10,590 --> 00:32:12,700
I always wear the same style of shirt.

578
00:32:12,700 --> 00:32:15,990
I can't calm down unless I clip my tie
exactly 15 cm from the collar.

579
00:32:15,990 --> 00:32:17,990
I get my hair cut once every two weeks.

580
00:32:17,990 --> 00:32:20,830
It's all just the downside of low self-esteem.

581
00:32:26,900 --> 00:32:28,380
Did you just get back from getting a haircut?

582
00:32:38,640 --> 00:32:39,330
(He did not respond to the question:
"Did you just get back from getting a haircut?")

583
00:32:39,330 --> 00:32:41,200
Obsession with appearance
(He did not respond to the question)

584
00:32:41,200 --> 00:32:44,080
often a reflection on others.

585
00:32:44,080 --> 00:32:45,940
I have a subordinate.

586
00:32:45,940 --> 00:32:50,130
He was very good, but he left
Sneakers are not suitable for work.

587
00:32:50,130 --> 00:32:52,370
That alone is unforgivable to me.

588
00:32:53,510 --> 00:32:54,690
No matter how many times I remind you,

589
00:32:54,690 --> 00:32:57,660
It's like pouring water on potato leaves.

590
00:33:00,260 --> 00:33:04,690
Suzuki-san, your hair.

591
00:33:04,690 --> 00:33:07,460
The ends of the hair are trimmed extremely evenly.
Did you ask a tailor to cut it for you?

592
00:33:07,460 --> 00:33:08,930
So what?

593
00:33:08,930 --> 00:33:11,030
Is there anything strange?

594
00:33:11,030 --> 00:33:13,180
No, not at all.

595
00:33:14,490 --> 00:33:17,600
I just thought today maybe

596
00:33:17,600 --> 00:33:24,580
is a special day for you, Suzuki-san.
That's all.

597
00:33:24,580 --> 00:33:26,600
Please, question number seven.

598
00:33:27,670 --> 00:33:29,520
I can...

599
00:33:30,540 --> 00:33:33,130
Can I go to the bathroom first?

600
00:33:33,130 --> 00:33:36,320
Let's be realistic, his intentions
What's for the next bomb?

601
00:33:36,320 --> 00:33:38,850
Will it explode right in the middle?
your conversation?

602
00:33:38,850 --> 00:33:40,240
No way.

603
00:33:40,240 --> 00:33:43,790
His goal was not an act of sabotage.

604
00:33:43,790 --> 00:33:47,020
His goal is to assert himself to the world.

605
00:33:47,020 --> 00:33:48,440
A testament to his abilities.

606
00:33:48,440 --> 00:33:49,460
I got it.

607
00:33:50,690 --> 00:33:54,380
Giving up on a fair fight means defeat,

608
00:33:54,380 --> 00:33:55,930
He must be thinking like that.

609
00:33:55,930 --> 00:33:58,070
Let me know this...

610
00:33:58,070 --> 00:33:59,560
No matter how hard I search,

611
00:33:59,560 --> 00:34:02,390
That game called "The Nine-Tails".
didn't appear anywhere.

612
00:34:10,110 --> 00:34:12,070
Do you find this person familiar?

613
00:34:13,500 --> 00:34:15,780
Do I get anything if I feel familiar?
A reward or something?

614
00:34:15,780 --> 00:34:18,820
Oh no, I'm so sorry.
We cannot do such things.

615
00:34:19,390 --> 00:34:20,970
What? Boring.

616
00:34:24,350 --> 00:34:26,790
Sorry. Mind you
Can you stop recording?

617
00:34:27,730 --> 00:34:31,420
I'm pretty sure people are allowed to film
the police while they're at work, right?

618
00:34:35,150 --> 00:34:36,720
Hey man. Put it away now.

619
00:34:37,230 --> 00:34:41,030
Is that how you talk to a distinguished citizen?

620
00:34:41,030 --> 00:34:42,930
Um, the video I just recorded.

621
00:34:42,930 --> 00:34:44,850
This photo is also in there, right?

622
00:34:44,850 --> 00:34:46,100
That would really be a problem.

623
00:34:46,830 --> 00:34:51,210
We will have to carry out legal procedures
to ask him to delete it.

624
00:34:51,210 --> 00:34:52,290
It's annoying.

625
00:34:55,630 --> 00:34:57,220
Okay, I deleted it.

626
00:34:57,970 --> 00:34:59,820
So, do you recognize this person?

627
00:34:59,820 --> 00:35:01,160
If there was, I would have said it already.

628
00:35:01,160 --> 00:35:02,970
Hurry up and ask someone else.

629
00:35:08,140 --> 00:35:10,330
I wish the toilet in his room would explode.

630
00:35:10,330 --> 00:35:11,460
Agree.

631
00:35:11,460 --> 00:35:14,460
Um, we're on question seven.

632
00:35:14,460 --> 00:35:18,090
Is the husband of that couple still alive?

633
00:35:19,950 --> 00:35:20,890
It's temporary.

634
00:35:24,660 --> 00:35:26,620
So, if I'm found guilty,

635
00:35:26,620 --> 00:35:29,600
That husband will definitely want to kill me.

636
00:35:29,600 --> 00:35:32,730
If not, it means he is
doesn't really love his wife.

637
00:35:32,730 --> 00:35:34,440
Absolutely not.

638
00:35:34,440 --> 00:35:36,340
There is no such ridiculous logic.

639
00:35:36,960 --> 00:35:38,740
Revenge and love are not the same.

640
00:35:43,540 --> 00:35:46,910
Is it really so?
Really? Really? Really?

641
00:35:48,980 --> 00:35:54,170
If the law allows retaliation,

642
00:35:54,170 --> 00:35:56,710
and your wife, Inspector,

643
00:35:56,710 --> 00:36:01,650
abused and brutally murdered...

644
00:36:01,650 --> 00:36:03,470
You will also seek revenge, right?

645
00:36:03,470 --> 00:36:05,430
- That's enough.
- Oh, no, no.

646
00:36:05,430 --> 00:36:06,420
Please calm down.

647
00:36:06,420 --> 00:36:08,500
If you keep getting mad like that, I'll be scared.

648
00:36:08,500 --> 00:36:11,110
...and my sixth sense will also stop working.

649
00:36:12,830 --> 00:36:14,510
What time is it?

650
00:36:14,510 --> 00:36:16,500
Ah, this is not the eighth question yet.

651
00:36:19,550 --> 00:36:20,530
It's almost 2 am.

652
00:36:20,960 --> 00:36:23,490
As people often say,
It was the third hour of the Ox hour.

653
00:36:23,490 --> 00:36:29,330
More precisely, the period of time
from 2:00 to 2:30 is called that.

654
00:36:29,330 --> 00:36:30,620
Just rest assured.

655
00:36:31,180 --> 00:36:33,330
It hasn't "happened" yet.

656
00:36:33,330 --> 00:36:37,340
(Twelve Zodiac Animals)

657
00:36:39,380 --> 00:36:40,840
(Fingerprint)

658
00:36:40,840 --> 00:36:43,970
Inspector, if you have no more questions,
It's time for question eight.

659
00:36:43,970 --> 00:36:46,140
We are finally entering the sprint stage.

660
00:36:48,490 --> 00:36:49,870
Are you ready?

661
00:36:50,660 --> 00:36:53,100
Please listen carefully.

662
00:36:54,930 --> 00:36:58,070
He climbed the slope, looked down at the town,

663
00:36:58,070 --> 00:37:01,110
and saw people watching baseball.

664
00:37:01,110 --> 00:37:04,660
A Tigers match is about to begin.

665
00:37:06,480 --> 00:37:08,260
Here we go.

666
00:37:08,260 --> 00:37:10,540
Talking about the names of professional baseball teams,

667
00:37:10,540 --> 00:37:14,210
Do you see that they are a mixture?
between strong and weak creatures?

668
00:37:14,210 --> 00:37:17,020
"Dragon" sounds pretty strong, though.

669
00:37:17,020 --> 00:37:17,590
Mr. Suzuki.

670
00:37:17,590 --> 00:37:19,300
Well, at least compared to "Swallow" or "Carp".

671
00:37:19,300 --> 00:37:22,550
But wouldn't it be better to use legendary creatures?
Like the Phoenix or the Pegasus, for example.

672
00:37:22,550 --> 00:37:25,470
Or Minotaur, it would look much cooler, right?

673
00:37:25,470 --> 00:37:27,150
By the way, Japan also has...

674
00:37:27,150 --> 00:37:30,930
...a crawling monster
but has a human face.

675
00:37:30,930 --> 00:37:32,480
- Mr. Suzuki!
- Mr. Kiyomiya.

676
00:37:34,410 --> 00:37:38,350
It is said that humans ate
everything that can be eaten in this world,

677
00:37:38,350 --> 00:37:42,440
But I wonder the monster
And what will a monster taste like?

678
00:37:42,440 --> 00:37:45,740
Which part do you think is the best?

679
00:37:45,740 --> 00:37:50,030
The sirloin is also delicious, but personally...

680
00:37:50,030 --> 00:37:52,830
... I really want to taste the tongue.

681
00:37:52,830 --> 00:37:54,600
At a Yakiniku barbecue restaurant.

682
00:37:55,310 --> 00:37:57,540
In the town he was looking down upon,

683
00:37:57,540 --> 00:37:59,380
there is a yakiniku restaurant.

684
00:37:59,380 --> 00:38:02,210
Smoke is rising from there.

685
00:38:02,210 --> 00:38:03,490
But look closely,

686
00:38:03,490 --> 00:38:05,800
That's not a Yakiniku restaurant.

687
00:38:05,800 --> 00:38:09,140
That's strange. It should have come already.

688
00:38:09,140 --> 00:38:10,720
Then, a source of inspiration dawned on him.

689
00:38:10,720 --> 00:38:15,390
Oh, I see. "Buddha's words are only for your mother?"

690
00:38:15,390 --> 00:38:18,440
I see, that's why smoke was rising from that place.

691
00:38:18,440 --> 00:38:21,650
Now, where is the smoke coming from?

692
00:38:25,050 --> 00:38:26,320
Wait.

693
00:38:27,090 --> 00:38:29,240
Can you elaborate a little more?

694
00:38:29,240 --> 00:38:32,540
Hmm, sorry, but that's a bit difficult.

695
00:38:35,310 --> 00:38:40,250
You know, God's will is always unpredictable.

696
00:38:40,250 --> 00:38:43,420
He gave clear hints by holding up his fingers.

697
00:38:43,420 --> 00:38:44,670
When did he raise his first finger?

698
00:38:44,670 --> 00:38:46,050
When he mentioned "Tigers".

699
00:38:46,860 --> 00:38:51,220
<i>The Tigers' match is about to start.</i>

700
00:38:52,030 --> 00:38:54,560
<i>A Tigers match.</i>

701
00:38:54,560 --> 00:38:56,980
Tiger. (Tora).

702
00:38:56,980 --> 00:38:57,690
Toranomon?

703
00:38:57,690 --> 00:39:00,230
He said: "The Tigers' match is about to start."

704
00:39:00,230 --> 00:39:02,940
The word "begin" is probably alliterative
the moment the explosion occurred.

705
00:39:02,940 --> 00:39:05,050
Time? Tiger?

706
00:39:05,050 --> 00:39:06,400
Twelve zodiac animals.

707
00:39:06,400 --> 00:39:08,030
Do you mean like Tuat and Than?

708
00:39:08,030 --> 00:39:10,070
That's right.

709
00:39:10,070 --> 00:39:11,804
Ancient timekeeping system
24 hours into 2-hour segments,

710
00:39:11,828 --> 00:39:12,990
Each sign is named after a zodiac animal.

711
00:39:12,990 --> 00:39:16,000
Just now he changed the way he called 2am
became "the hour of the Ox". That must also be a hint.

712
00:39:16,000 --> 00:39:17,660
<i>The third hour of the Ox hour, as people call it.</i>

713
00:39:17,660 --> 00:39:18,750
Tiger Hour (Tiger Hour).

714
00:39:18,750 --> 00:39:20,460
Correct. Now Tiger is the word
3:00 a.m. to 5:00 a.m.

715
00:39:20,460 --> 00:39:23,460
The middle point is 4 am.
That was likely when the bomb went off.

716
00:39:24,400 --> 00:39:26,300
When's the next time he raises his finger?

717
00:39:26,300 --> 00:39:27,830
<i>Speaking of which, Japan also has it</i>

718
00:39:27,830 --> 00:39:32,550
<i>a monster with the body of a cow and a human face.</i>

719
00:39:32,550 --> 00:39:33,970
Kudan.

720
00:39:33,970 --> 00:39:35,640
Human face on cow body.

721
00:39:35,640 --> 00:39:37,850
A youkai said to predict disasters.

722
00:39:37,850 --> 00:39:39,440
He is comparing himself to it.

723
00:39:39,440 --> 00:39:40,940
The third suggestion is certainly much simpler.

724
00:39:40,940 --> 00:39:43,560
He talked about grilled meat
and wanting to eat cow tongue.

725
00:39:43,560 --> 00:39:44,610
Tongue is "shita", so...

726
00:39:44,610 --> 00:39:46,450
"Kudan" and "shita".

727
00:39:46,450 --> 00:39:47,440
Kudanshita?

728
00:39:47,440 --> 00:39:48,530
How ridiculous.

729
00:39:48,530 --> 00:39:51,240
Explosion time is 4 am.
The location is somewhere in Kudanshita.

730
00:39:51,240 --> 00:39:54,100
Childish game!

731
00:39:54,100 --> 00:39:56,330
It's just a play on words.

732
00:39:56,330 --> 00:39:58,120
Believing in these things is really...

733
00:39:58,120 --> 00:39:59,040
Innocence.

734
00:40:01,600 --> 00:40:05,630
That's how Todoroki-san described Suzuki.

735
00:40:06,320 --> 00:40:09,800
Both the pun and his manner
Raise your finger to give a hint...

736
00:40:09,800 --> 00:40:11,290
It's all extremely naive.

737
00:40:11,290 --> 00:40:13,730
He's mocking us,

738
00:40:13,730 --> 00:40:15,640
like a child teasing an adult.

739
00:40:15,640 --> 00:40:19,100
"With your beanheads,"

740
00:40:19,870 --> 00:40:22,020
"Let's see if you can solve this riddle."

741
00:40:22,020 --> 00:40:24,790
Are you really confident about this?

742
00:40:24,790 --> 00:40:25,730
This is no joke.

743
00:40:25,730 --> 00:40:28,780
If you have an explanation
Which is more reasonable?

744
00:40:28,780 --> 00:40:30,690
then please, just teach.

745
00:40:33,090 --> 00:40:34,490
The problem lies in the fourth suggestion.

746
00:40:34,490 --> 00:40:37,700
I still don't understand the meaning of
"Buddha's words are only for your mother?"

747
00:40:37,700 --> 00:40:39,970
It doesn't make any sense at all.

748
00:40:39,970 --> 00:40:43,420
"Kami no kotoba wa haha to ko nomi ka" Buddha's words...

749
00:40:43,420 --> 00:40:46,460
We're actually going to skip over the part
"The sky is always changing"?

750
00:40:46,460 --> 00:40:48,920
He does not consider himself a God or Buddha.

751
00:40:48,920 --> 00:40:51,060
Self-deprecation is his rhetoric.

752
00:40:51,940 --> 00:40:52,840
Ten!

753
00:40:59,100 --> 00:40:59,970
Not Heaven (Ten), but...

754
00:40:59,970 --> 00:41:01,480
Ten... in diacritics (dakuten)?

755
00:41:01,480 --> 00:41:02,600
It is a palindrome.

756
00:41:02,600 --> 00:41:04,770
"The diacritics are so magical."
Meaning, if we let them go...

757
00:41:04,770 --> 00:41:06,770
Then it will read forward or backward
are completely the same.

758
00:41:06,770 --> 00:41:07,610
What does it mean?

759
00:41:07,610 --> 00:41:09,330
Not Buddha (Kami), but Paper (Kami).

760
00:41:09,330 --> 00:41:12,240
The words on paper are about to arrive,
and is a symmetrical word.

761
00:41:12,240 --> 00:41:14,800
Paper newspaper (Shinbunshi).

762
00:41:14,800 --> 00:41:16,820
There is only one newspaper distribution center
only in Kudanshita.

763
00:41:18,660 --> 00:41:21,950
[October 6, 3:05 am]

764
00:41:31,050 --> 00:41:32,010
Do extra work?

765
00:41:32,010 --> 00:41:35,200
Yes, he came for an interview.

766
00:41:35,910 --> 00:41:40,260
Ah, but he just walked in
without any prior appointment.

767
00:41:40,260 --> 00:41:42,140
He said he didn't have a driver's license, so...

768
00:41:42,140 --> 00:41:44,810
I'm asking you to give an explanation—

769
00:41:47,200 --> 00:41:48,940
It's becoming a trend!

770
00:41:48,940 --> 00:41:51,150
After backing up this, then backing up that.

771
00:41:51,150 --> 00:41:53,400
Are we going to have to work forever like this?

772
00:41:53,400 --> 00:41:55,070
Be wary.

773
00:41:55,070 --> 00:41:57,450
There may be other traps
other than a time bomb.

774
00:41:57,450 --> 00:42:00,120
If you die while on duty,
will be promoted two levels higher.

775
00:42:00,120 --> 00:42:01,660
His dream of advancement
will come true.

776
00:42:01,660 --> 00:42:04,540
I don't just want to get promoted.
I want to become an inspector.

777
00:42:07,120 --> 00:42:09,350
- I'll go back and search inside here.
- Yes.

778
00:42:12,800 --> 00:42:13,760
What's up?

779
00:42:15,190 --> 00:42:17,930
How many delivery vehicles do they normally have?

780
00:42:19,870 --> 00:42:21,240
About 10 pieces?

781
00:42:27,230 --> 00:42:29,230
<i>Kojimachi 3 calls Field Command.</i>

782
00:42:29,230 --> 00:42:31,230
<i>Car number 3 was found at location 3B.</i>

783
00:42:31,230 --> 00:42:33,860
<i>The delivery person was controlled.
Request the bomb squad—</i>

784
00:42:33,860 --> 00:42:35,950
People in the car in front, please stop.

785
00:42:35,950 --> 00:42:37,490
The driver of the vehicle with license plate number 8122.

786
00:42:37,490 --> 00:42:39,640
Please pull over and stop.

787
00:42:40,300 --> 00:42:42,700
Sorry, you can
stay away from the car?

788
00:42:54,240 --> 00:42:54,840
Let's go!

789
00:42:54,840 --> 00:42:56,420
Clear!

790
00:43:04,910 --> 00:43:06,350
<i>Field Command calls all units.</i>

791
00:43:06,350 --> 00:43:09,100
<i>From the cargo box of vehicle number 1 at location 1A,</i>

792
00:43:09,100 --> 00:43:10,560
<i>a black package was discovered.</i>

793
00:43:10,560 --> 00:43:13,040
<i>The bomb disposal team confirmed it was explosive.</i>

794
00:43:14,750 --> 00:43:16,570
Yes...

795
00:43:17,260 --> 00:43:20,110
Nogata 1 called Field Command. Have you been able to contact the person riding vehicle 4?

796
00:43:20,110 --> 00:43:23,950
<i>Field Command called Nogata 1. As of now, no contact has been made.</i>

797
00:43:23,950 --> 00:43:26,370
There is no guarantee Suzuki
only put a bomb on a single car.

798
00:43:26,370 --> 00:43:27,710
It's clear.

799
00:43:27,710 --> 00:43:30,210
<i>Headquarters called Nogata 1.
It's time. Retreat.</i>

800
00:43:30,210 --> 00:43:31,310
What?

801
00:43:33,400 --> 00:43:34,940
We still have 3 minutes left.

802
00:43:35,940 --> 00:43:37,550
<i>Stop it, Nogata 1!</i>

803
00:43:37,550 --> 00:43:38,800
There it is.

804
00:43:38,800 --> 00:43:40,150
There he is!

805
00:43:41,640 --> 00:43:42,650
He's turning!

806
00:43:47,330 --> 00:43:48,810
Huh? Where has he disappeared?

807
00:43:50,220 --> 00:43:51,350
Stop!

808
00:43:55,320 --> 00:43:56,780
- Run quickly!
- Yabuki-kun!

809
00:43:56,780 --> 00:43:58,650
Stay away from the car! Quick!

810
00:44:01,290 --> 00:44:02,820
Salad, countdown!

811
00:44:07,890 --> 00:44:09,520
15 more seconds!

812
00:44:10,990 --> 00:44:11,370
Koda?

813
00:44:11,370 --> 00:44:15,750
Ten, nine, eight, seven...

814
00:44:15,750 --> 00:44:16,670
These idiots!

815
00:44:16,670 --> 00:44:17,500
Year...

816
00:44:19,900 --> 00:44:21,510
Three, two...

817
00:44:40,560 --> 00:44:42,010
Bomb?

818
00:44:42,720 --> 00:44:43,740
Wow.

819
00:44:44,640 --> 00:44:45,760
Sorry.

820
00:44:51,190 --> 00:44:51,870
Quite commendable for that effort.

821
00:44:54,380 --> 00:44:55,830
Shut up, you idiot.

822
00:45:10,810 --> 00:45:14,190
The composition is acetone peroxide.
The detonator uses black gunpowder.

823
00:45:14,190 --> 00:45:17,190
Basically what's in fireworks.

824
00:45:17,190 --> 00:45:19,780
The detonator uses a prepaid phone.

825
00:45:19,780 --> 00:45:22,440
An extremely simple timer mechanism.

826
00:45:22,440 --> 00:45:24,940
Although it is not necessarily possible to buy it at a pharmacy,

827
00:45:24,940 --> 00:45:28,030
but with the Internet and a little ingenuity,
Gathering ingredients is very easy.

828
00:45:28,800 --> 00:45:31,500
We have recovered about 250 grams of TATP.

829
00:45:31,500 --> 00:45:35,540
How many kg of sugar can you store?
or salt in your house?

830
00:45:35,540 --> 00:45:38,340
If you want, you can easily
Store tens of kilograms, right?

831
00:45:38,340 --> 00:45:41,920
Which means there won't be anything strange
If the killer has that much on hand.

832
00:45:41,920 --> 00:45:45,430
The ingredients and method are both easy
Look it up, and the price is cheap enough to buy.

833
00:45:45,430 --> 00:45:47,010
After that, it's just a matter of testing.

834
00:45:47,010 --> 00:45:48,760
And the effort will pay off.

835
00:45:49,410 --> 00:45:53,270
After all, the god of science
Always be fair to everyone.

836
00:45:53,270 --> 00:45:56,190
Thank you for saving us earlier.

837
00:45:56,190 --> 00:45:58,230
We almost didn't make it in time,

838
00:45:58,230 --> 00:46:00,150
It's all thanks to your astute advice, Todoroki-san.

839
00:46:00,150 --> 00:46:01,190
Nothing.

840
00:46:01,190 --> 00:46:04,060
Well, if that guy is only at this level,

841
00:46:04,060 --> 00:46:05,280
I will win the next round.

842
00:46:07,530 --> 00:46:09,200
It's finally time for the press conference.

843
00:46:09,200 --> 00:46:11,370
However, the fact that they did reveal it
about Suzuki's existence or not

844
00:46:11,370 --> 00:46:14,290
will probably still be debated
until the last moment.

845
00:46:14,290 --> 00:46:17,130
Even after the suspect has been arrested,
They still couldn't stop the explosions.

846
00:46:17,130 --> 00:46:20,190
They will be harshly criticized for their weakness,
and it could explode into a huge scandal.

847
00:46:20,190 --> 00:46:23,090
Even worse, if his story is revealed
being held at Nogata station,

848
00:46:23,090 --> 00:46:25,280
that could lead to a riot.

849
00:46:25,280 --> 00:46:27,480
It would be an even bigger mistake
Hasebe-san's incident as well.

850
00:46:30,370 --> 00:46:31,530
Todoroki-san.

851
00:46:32,160 --> 00:46:35,370
Can you go meet Hasebe-san's family?

852
00:46:36,870 --> 00:46:39,690
Hasebe— now she uses her first name
is Ishikawa Asuka-san.

853
00:46:39,690 --> 00:46:41,590
Why me?

854
00:46:41,590 --> 00:46:45,170
She would probably be willing to meet you,
right?

855
00:46:45,920 --> 00:46:50,180
He is the only person on the force
stand up to protect Hasebe-san.

856
00:46:50,990 --> 00:46:55,080
His first impression of Suzuki...
I actually quite believe it.

857
00:46:56,140 --> 00:46:57,410
Count on you.

858
00:46:59,500 --> 00:47:01,420
There were no casualties.

859
00:47:01,420 --> 00:47:03,000
We thank you for your cooperation.

860
00:47:03,000 --> 00:47:05,670
If I can be of any help, I'm happy to do so.

861
00:47:05,670 --> 00:47:08,510
Why did you come for the interview?
Apply for a newspaper delivery job?

862
00:47:08,510 --> 00:47:11,060
Around this time yesterday, at 7 a.m.,

863
00:47:11,060 --> 00:47:13,680
he visited the center
Newspaper distribution in Kudanshita.

864
00:47:13,680 --> 00:47:16,600
I interviewed for a part-time job,
and was immediately rejected.

865
00:47:16,600 --> 00:47:18,160
Because he doesn't have a driver's license.

866
00:47:18,160 --> 00:47:19,350
Is that true?

867
00:47:19,350 --> 00:47:22,980
He looked at the cars
delivery parked outside and asked,

868
00:47:22,980 --> 00:47:24,650
"Aren't you worried about them being stolen?"

869
00:47:25,210 --> 00:47:27,400
Was there a bomb in the car?

870
00:47:27,400 --> 00:47:28,900
You think I ordered it?

871
00:47:28,900 --> 00:47:30,030
Isn't that right?

872
00:47:30,030 --> 00:47:32,240
Hmm, but isn't this strange?

873
00:47:32,240 --> 00:47:35,240
If I scout at 7 a.m.,
Then when did I order it?

874
00:47:35,240 --> 00:47:37,080
I ordered it before too.

875
00:47:37,080 --> 00:47:40,040
Yesterday, I went there just to
confirm that it has not been detected.

876
00:47:40,040 --> 00:47:41,810
A logical explanation.

877
00:47:41,810 --> 00:47:43,040
Indeed.

878
00:47:43,040 --> 00:47:46,460
Except
I don't remember anything about it at all.

879
00:47:46,460 --> 00:47:49,550
The fact that he went there is an undeniable fact.

880
00:47:49,550 --> 00:47:51,220
Hmm, that must mean...

881
00:47:51,220 --> 00:47:53,800
I suddenly felt like working
So I tried to find a job.

882
00:47:55,120 --> 00:47:56,600
Enough.

883
00:47:56,600 --> 00:47:58,410
I just need to answer
Eighth question, right?

884
00:47:58,410 --> 00:47:59,640
Yes, that's right.

885
00:47:59,640 --> 00:48:01,480
I already asked you, right?

886
00:48:01,480 --> 00:48:04,020
"Where is the smoke coming from?"

887
00:48:04,540 --> 00:48:06,070
The location is Kudan—

888
00:48:06,070 --> 00:48:06,650
No.

889
00:48:08,280 --> 00:48:09,280
Don't answer.

890
00:48:10,240 --> 00:48:12,500
We should prolong this game a little longer.

891
00:48:16,680 --> 00:48:19,620
Suzuki-san, no comment.

892
00:48:20,430 --> 00:48:22,290
Let's ask question eight again.

893
00:48:22,290 --> 00:48:24,540
Inspector, please ask a question.

894
00:48:25,030 --> 00:48:28,460
The next explosion was after 9 o'clock.
Am I right?

895
00:48:28,460 --> 00:48:31,110
What makes you think that?

896
00:48:31,110 --> 00:48:33,180
Since you set up such elaborate traps,

897
00:48:33,180 --> 00:48:35,550
So there's no reason why he wouldn't want to
Enjoy the spectacle for yourself.

898
00:48:35,550 --> 00:48:37,200
At least, that's what my subordinates said.

899
00:48:37,200 --> 00:48:41,230
Wow, I'm glad that person is you, Kiyomiya-san.

900
00:48:41,230 --> 00:48:42,690
I have underestimated you.

901
00:48:42,690 --> 00:48:46,190
The next explosion will probably occur at 11 o'clock.

902
00:48:46,190 --> 00:48:48,710
If my hunch is correct.

903
00:48:49,960 --> 00:48:51,280
I'll trust you on that.

904
00:48:57,700 --> 00:49:02,370
Involves close explosions
Akihabara Radio Kaikan area,

905
00:49:02,370 --> 00:49:04,080
east intersection of Tokyo Dome,

906
00:49:04,080 --> 00:49:06,860
and newspaper delivery vehicles in Kudanshita,

907
00:49:06,860 --> 00:49:09,340
based on field conditions
and the belongings left behind,

908
00:49:09,340 --> 00:49:13,260
We are investigating this as one
series of bombings and mass murders.

909
00:49:13,260 --> 00:49:14,430
We generally—

910
00:49:17,120 --> 00:49:18,240
Sorry, wait a moment.

911
00:49:21,790 --> 00:49:23,560
There's just been a new bomb threat.

912
00:49:23,560 --> 00:49:27,330
If possible, please feel it
Is it always its location?

913
00:49:27,330 --> 00:49:29,780
Don't be in such a hurry.

914
00:49:29,780 --> 00:49:31,760
Let's talk a little more.

915
00:49:32,880 --> 00:49:34,170
About what?

916
00:49:34,760 --> 00:49:36,960
Hey, Kiyomiya-san,

917
00:49:36,960 --> 00:49:40,350
Are living beings truly equal?

918
00:49:40,350 --> 00:49:41,370
Don't you think so?

919
00:49:41,370 --> 00:49:42,450
Of course not.

920
00:49:42,450 --> 00:49:46,380
I mean, if you compare me to the Prime Minister,
No one thinks we are equal.

921
00:49:46,380 --> 00:49:48,670
Social status and value of
one life is different.

922
00:49:48,670 --> 00:49:52,260
But he saw similar things
everywhere, right?

923
00:49:52,260 --> 00:49:54,130
At school, at work.

924
00:49:54,130 --> 00:49:58,120
Everyone is busy with work
Rank the value of other people's lives.

925
00:49:59,070 --> 00:50:01,890
That is the legal reason
and systems exist.

926
00:50:01,890 --> 00:50:07,210
But the law never saved me.

927
00:50:07,210 --> 00:50:12,110
Society and its systems altogether
ignored me and didn't pay any attention.

928
00:50:12,110 --> 00:50:15,450
Even if I die in the dust
or become a serial killer,

929
00:50:15,450 --> 00:50:18,340
that has nothing to do with them either.

930
00:50:18,930 --> 00:50:23,200
God, Buddha, even trees and flowers...

931
00:50:23,200 --> 00:50:25,580
They all completely ignored me.

932
00:50:26,140 --> 00:50:29,400
But you know about the homeless?

933
00:50:30,480 --> 00:50:33,090
They will certainly be despised.

934
00:50:33,090 --> 00:50:34,980
There are many different reasons,

935
00:50:34,980 --> 00:50:37,220
but basically because they smell.

936
00:50:37,220 --> 00:50:41,830
And the truth is, I was one of them.

937
00:50:48,020 --> 00:50:49,850
"Potential" is a fancy word.

938
00:50:49,850 --> 00:50:52,480
But it's also a cruel word, isn't it?

939
00:50:52,480 --> 00:50:55,530
Because that's just the thing
can become less and less.

940
00:50:55,530 --> 00:50:57,260
So when those times come,

941
00:50:57,260 --> 00:50:59,070
you just have to drink,

942
00:50:59,070 --> 00:51:00,660
then gradually fell asleep.

943
00:51:03,660 --> 00:51:06,620
But recently, something has been bothering me.

944
00:51:06,620 --> 00:51:10,040
During the day, from outside the house...

945
00:51:10,040 --> 00:51:13,300
I started to hear energetic singing.

946
00:51:13,300 --> 00:51:16,820
A kindergarten or nursery must have been built.

947
00:51:18,850 --> 00:51:22,600
Even though I just want to sleep...

948
00:51:22,600 --> 00:51:25,560
I keep hearing singing.

949
00:51:25,560 --> 00:51:28,810
So... So...

950
00:51:30,740 --> 00:51:33,270
Sometimes I think...

951
00:51:33,270 --> 00:51:37,070
"Hey kids, can you..."

952
00:51:38,120 --> 00:51:42,240
"Can you please keep quiet?"

953
00:51:44,980 --> 00:51:45,740
You bastard...

954
00:51:45,740 --> 00:51:48,670
It's true that I don't have any potential left.

955
00:51:48,670 --> 00:51:50,710
But my desire is still very strong.

956
00:51:50,710 --> 00:51:52,710
However, in terms of age,

957
00:51:52,710 --> 00:51:57,670
recently my need
has decreased significantly.

958
00:51:57,670 --> 00:51:59,130
Even so, sometimes...

959
00:51:59,820 --> 00:52:03,300
A gentle night and a rough night...

960
00:52:03,300 --> 00:52:06,220
Two different nights will come.

961
00:52:06,220 --> 00:52:08,560
The night repeats itself.

962
00:52:08,560 --> 00:52:12,060
Always on Thursday.

963
00:52:15,270 --> 00:52:19,490
Reason and instinct seem to be opposites,
But they are a unified whole, right?

964
00:52:19,490 --> 00:52:21,280
However, you cannot choose both at the same time.

965
00:52:21,280 --> 00:52:23,480
"Give the bowl and leave the tray."

966
00:52:23,480 --> 00:52:24,740
There is also a proverb like this,

967
00:52:24,740 --> 00:52:28,370
"Elephant head, mouse tail."

968
00:52:28,370 --> 00:52:31,460
But seriously, why do the rats keep hanging around like that?

969
00:52:31,460 --> 00:52:32,790
Chit chit, chit chit.

970
00:52:32,790 --> 00:52:34,420
Horses are too quiet.

971
00:52:34,420 --> 00:52:38,510
They just stood still by the manger,
Line up neatly in front of the gate.

972
00:52:38,510 --> 00:52:41,320
This is important, Kiyomiya-san,

973
00:52:41,320 --> 00:52:47,220
is whether he can make the right choice.

974
00:52:52,830 --> 00:52:54,520
- Children.
- Kiyomiya-san.

975
00:52:54,520 --> 00:52:55,980
The target is children.

976
00:52:55,980 --> 00:52:59,410
The bomb was placed in the kindergarten
or kindergarten?

977
00:53:00,380 --> 00:53:03,490
What he said is probably not wrong.

978
00:53:11,430 --> 00:53:13,340
Kiyomiya-san!

979
00:53:13,340 --> 00:53:15,290
Do not. There's still something missing.

980
00:53:15,290 --> 00:53:16,590
What is it?

981
00:53:16,590 --> 00:53:18,880
The riddle has been given.
We just need to solve it.

982
00:53:19,940 --> 00:53:21,190
No way.

983
00:53:21,990 --> 00:53:23,380
We will lose.

984
00:53:24,700 --> 00:53:26,470
You can do it.

985
00:53:26,870 --> 00:53:29,630
Only you can do it. Solve it.

986
00:53:34,790 --> 00:53:37,150
Do you know how many there are in Tokyo?
preschool and kindergarten?

987
00:53:37,150 --> 00:53:39,080
You still haven't determined the location?

988
00:53:43,260 --> 00:53:44,800
Yoyogi.

989
00:53:50,560 --> 00:53:52,680
<i>The night repeats itself.</i>

990
00:53:52,680 --> 00:53:56,690
<i>Always on Thursday.</i>

991
00:54:00,800 --> 00:54:03,550
Two nights ("yo") repeat...

992
00:54:03,550 --> 00:54:04,840
Thursday ("ki").

993
00:54:04,840 --> 00:54:07,050
Issue an evacuation order to all relevant locations!

994
00:54:07,050 --> 00:54:09,480
Protect elementary and middle schools!

995
00:54:09,480 --> 00:54:10,950
Even private schools and kindergartens!

996
00:54:10,950 --> 00:54:11,970
Yes, sir!

997
00:54:11,970 --> 00:54:13,350
He is in charge of private schools.

998
00:54:13,350 --> 00:54:14,060
Clear!

999
00:54:15,230 --> 00:54:16,460
Are you scared?

1000
00:54:17,150 --> 00:54:18,610
No, I'm not afraid.

1001
00:54:18,610 --> 00:54:22,360
An incident like this is a first for everyone here.

1002
00:54:22,360 --> 00:54:26,380
If we make a mistake,
The lives of innocent people will end.

1003
00:54:26,380 --> 00:54:28,620
But we still have to make a decision.

1004
00:54:28,620 --> 00:54:30,830
In the worst scenario,
I will take responsibility.

1005
00:54:30,830 --> 00:54:32,600
You have nothing to worry about.

1006
00:54:33,850 --> 00:54:36,670
Kiyomiya-san, that's not important right now.

1007
00:54:36,670 --> 00:54:37,920
So what are you not satisfied with?

1008
00:54:37,920 --> 00:54:39,960
The puzzle is still not completely solved!
It's not done yet!

1009
00:54:39,960 --> 00:54:41,880
Don't assume that every word has meaning.

1010
00:54:41,880 --> 00:54:42,800
But!

1011
00:54:42,800 --> 00:54:45,030
Confounding is his way of working.

1012
00:54:47,530 --> 00:54:49,220
Don't get caught up in Suzuki.

1013
00:54:49,220 --> 00:54:52,060
<i>The Police Department is urgently calling for information</i>

1014
00:54:52,060 --> 00:54:53,930
<i>and launched a public investigation.</i>

1015
00:54:53,930 --> 00:54:56,980
Moments later, the motorbike exploded.

1016
00:54:56,980 --> 00:54:59,790
There were no casualties,
including the delivery person.

1017
00:55:00,580 --> 00:55:02,110
It's clear.

1018
00:55:02,110 --> 00:55:03,970
I'm going to prepare a report.
So please wait here for a moment.

1019
00:55:03,970 --> 00:55:04,780
Okay.

1020
00:55:15,330 --> 00:55:17,790
If the "hero" looked like that,
It will affect everyone's morale.

1021
00:55:19,480 --> 00:55:21,630
You say hero, but that's disobeying orders.

1022
00:55:21,630 --> 00:55:23,010
If you weren't there,

1023
00:55:23,010 --> 00:55:25,960
That delivery guy is definitely dead.

1024
00:55:25,960 --> 00:55:27,840
They will judge you fairly.

1025
00:55:30,360 --> 00:55:32,010
A request for reinforcements has just arrived.

1026
00:55:32,010 --> 00:55:33,680
They want you to go to Yoyogi.

1027
00:55:36,560 --> 00:55:38,230
<i>Wakamiya 3 calls Field Command.</i>

1028
00:55:38,230 --> 00:55:40,870
<i>Hozuki Kindergarten, has been evacuated.</i>

1029
00:55:40,870 --> 00:55:41,560
Field Command, clear.

1030
00:55:41,560 --> 00:55:46,280
Where is the first finger?
Where did he hold it up?

1031
00:55:46,280 --> 00:55:48,560
Where, where, where, where?

1032
00:55:48,560 --> 00:55:51,200
I'm missing something.

1033
00:55:51,200 --> 00:55:52,160
He is testing us.

1034
00:55:56,720 --> 00:55:57,830
Kiyomiya-san.

1035
00:55:59,470 --> 00:56:02,040
You should prepare yourself mentally.

1036
00:56:02,040 --> 00:56:02,960
<i>Urgent, urgent.</i>

1037
00:56:02,960 --> 00:56:05,380
<i>Shibuya Station 2 called Field Command.</i>

1038
00:56:05,380 --> 00:56:07,570
<i>A package suspected to be explosive was found</i>

1039
00:56:07,570 --> 00:56:09,670
<i>in the backyard of Yoyogi Akebono Kindergarten.</i>

1040
00:56:10,040 --> 00:56:12,090
Urgent, urgent. Field command, clear.

1041
00:56:13,320 --> 00:56:15,050
No, it's not over yet.

1042
00:56:20,370 --> 00:56:23,230
Don't be afraid, Ise-san.

1043
00:56:24,880 --> 00:56:28,090
Huh? Scared?

1044
00:56:32,900 --> 00:56:34,720
Stop joking around, you bastard.

1045
00:56:35,600 --> 00:56:38,060
You're not some kind of super boss.

1046
00:56:38,890 --> 00:56:41,090
You are just a pervert

1047
00:56:41,940 --> 00:56:43,940
and just a murderer.

1048
00:56:47,120 --> 00:56:50,310
I sincerely apologize.

1049
00:56:50,310 --> 00:56:53,870
Ise-san, please don't be angry.

1050
00:56:53,870 --> 00:56:55,690
You also want to get along with me, right?

1051
00:56:55,690 --> 00:56:57,510
Yes, that's exactly it.

1052
00:56:57,510 --> 00:57:01,060
Because you are one of the few
my acquaintance, Ise-san.

1053
00:57:01,060 --> 00:57:03,800
And you kept Minori-chan a secret for me.

1054
00:57:03,800 --> 00:57:05,690
Then say it.

1055
00:57:05,690 --> 00:57:07,480
He used to be homeless.

1056
00:57:07,480 --> 00:57:10,360
How come you suddenly have a place to watch baseball?

1057
00:57:12,600 --> 00:57:16,160
If I answer, will it help you achieve success, Ise-san?

1058
00:57:17,550 --> 00:57:18,620
Right.

1059
00:57:19,860 --> 00:57:23,160
I made friends with someone while I was wandering.

1060
00:57:23,610 --> 00:57:26,960
They seem to have lost all will to survive.

1061
00:57:26,960 --> 00:57:30,340
but when I take care of them,
They gradually opened up to me.

1062
00:57:31,540 --> 00:57:35,760
I'm also alone, so we get along very well.

1063
00:57:35,760 --> 00:57:37,070
Then what?

1064
00:57:38,120 --> 00:57:41,850
That person found a place to live before me.

1065
00:57:41,850 --> 00:57:46,270
And a short time later,
They came to pick me up.

1066
00:57:48,110 --> 00:57:50,480
So you lived with that person.

1067
00:57:50,480 --> 00:57:51,690
Where is the address?

1068
00:57:54,200 --> 00:57:56,200
Answer me, if you want to make peace.

1069
00:57:56,200 --> 00:57:57,820
Oh, no, um...

1070
00:57:57,820 --> 00:58:01,560
B-Before that, I just
remember one more thing.

1071
00:58:02,720 --> 00:58:03,710
What's going on?

1072
00:58:03,710 --> 00:58:06,480
Where I lost my phone.

1073
00:58:06,480 --> 00:58:07,420
Your phone?

1074
00:58:07,420 --> 00:58:11,390
Yes... But, inside there, um...

1075
00:58:11,390 --> 00:58:15,760
There are a lot of sensitive photos
that I don't want anyone to see.

1076
00:58:15,760 --> 00:58:17,680
If it stays like that,
it was finally confiscated,

1077
00:58:17,680 --> 00:58:20,310
and the police will see them, right?

1078
00:58:20,310 --> 00:58:22,560
So, I want you to delete them
before that happened.

1079
00:58:22,560 --> 00:58:26,560
If you do that, um...
I'll tell you everything, Ise-san.

1080
00:58:26,560 --> 00:58:27,600
Where is it?

1081
00:58:28,630 --> 00:58:31,590
If it helps you score, Ise-san, I'll say it.

1082
00:58:32,420 --> 00:58:36,570
But you know, in this world
There are always brazen cowards

1083
00:58:36,570 --> 00:58:40,130
specializes in lifting the upper arm
someone else's credit, right?

1084
00:58:43,670 --> 00:58:46,160
Sorry, but I can't leave here.

1085
00:58:46,160 --> 00:58:50,420
Well then, you should ask someone
that you trust, Ise-san.

1086
00:58:50,420 --> 00:58:52,130
Call them right here, right now.

1087
00:58:55,150 --> 00:58:56,360
Impossible.

1088
00:58:56,900 --> 00:58:58,930
If I get caught calling secretly...

1089
00:58:58,930 --> 00:59:03,240
It's just me and you in here, Ise-san.

1090
00:59:10,290 --> 00:59:11,770
Is there any place that hasn't been searched yet?

1091
00:59:11,770 --> 00:59:12,400
The back room.

1092
00:59:19,720 --> 00:59:20,890
Okay.

1093
00:59:28,560 --> 00:59:30,580
Salad, is it okay if I leave for a moment?

1094
00:59:30,580 --> 00:59:32,020
Stomach ache or something?

1095
00:59:33,230 --> 00:59:35,710
I just got a reliable lead about Suzuki.

1096
00:59:35,710 --> 00:59:36,860
From whom?

1097
00:59:40,820 --> 00:59:43,100
We can find his phone.

1098
00:59:43,100 --> 00:59:44,640
Huh? You have to report to your superiors...

1099
00:59:44,640 --> 00:59:47,700
That's just unconfirmed news.
I want to verify again.

1100
00:59:47,700 --> 00:59:50,690
If you find the phone,
We can identify him.

1101
00:59:53,560 --> 00:59:54,190
Alright.

1102
00:59:54,960 --> 00:59:56,050
I owe you this time.

1103
00:59:56,630 --> 00:59:57,780
However,

1104
00:59:57,780 --> 00:59:59,450
You must take me with you.

1105
01:00:02,090 --> 01:00:03,660
Nogata 1 called Field Command.

1106
01:00:03,660 --> 01:00:07,660
Superior Yabuki and I are moving forward
bombing scene to assist.

1107
01:00:07,660 --> 01:00:08,960
<i>Field Command, clear.</i>

1108
01:00:08,960 --> 01:00:10,160
<i>Huh?</i>

1109
01:00:10,160 --> 01:00:11,460
Technically it's not a lie, right?

1110
01:00:11,460 --> 01:00:12,540
Really, you are...

1111
01:00:12,540 --> 01:00:15,550
You owe me a nice round of grilled meat.

1112
01:00:30,100 --> 01:00:31,060
That's it.

1113
01:00:31,060 --> 01:00:32,500
We will accept this evidence.

1114
01:00:35,520 --> 01:00:37,960
Do you remember what its owner looks like?

1115
01:00:38,760 --> 01:00:43,570
That person is a bit plump,
wearing a Dragons hat...

1116
01:00:43,570 --> 01:00:44,950
Is it this person?

1117
01:00:47,620 --> 01:00:51,510
Oh, it looks quite similar...

1118
01:00:53,480 --> 01:00:55,060
Thank you for your cooperation.

1119
01:01:04,560 --> 01:01:05,430
Ah, wait.

1120
01:01:06,260 --> 01:01:07,600
What if it's a detonator?

1121
01:01:08,240 --> 01:01:09,390
It makes sense.

1122
01:01:09,390 --> 01:01:12,370
That's right... I almost lost it.

1123
01:01:12,370 --> 01:01:14,850
Anyway, we have the results.

1124
01:01:14,850 --> 01:01:15,960
YES.

1125
01:01:19,030 --> 01:01:20,090
Huh?

1126
01:01:21,110 --> 01:01:23,700
(Address)

1127
01:01:28,850 --> 01:01:30,230
Honestly.

1128
01:01:30,970 --> 01:01:33,100
The story was all over the news,

1129
01:01:33,100 --> 01:01:35,410
so I asked my daughter again,

1130
01:01:35,410 --> 01:01:37,590
But she said she didn't know that person.

1131
01:01:38,730 --> 01:01:40,000
I got it.

1132
01:01:42,400 --> 01:01:46,860
I feel really bad about this.

1133
01:01:49,350 --> 01:01:51,850
It's all because of Hasebe...

1134
01:01:51,850 --> 01:01:56,480
It pains me to think of the troubles
that we have caused to everyone.

1135
01:02:02,210 --> 01:02:04,240
We don't drink tea.

1136
01:02:04,240 --> 01:02:05,150
Oh, but...

1137
01:02:05,150 --> 01:02:06,950
After all, even a cup of tea is not free.

1138
01:02:08,140 --> 01:02:09,820
It would be too wasteful for us to use it.

1139
01:02:11,350 --> 01:02:12,960
Making a living is difficult now, isn't it?

1140
01:02:12,960 --> 01:02:13,700
This.

1141
01:02:14,810 --> 01:02:16,850
Yes, of course.

1142
01:02:19,360 --> 01:02:21,940
Immediately after Hasebe passed away,

1143
01:02:21,940 --> 01:02:26,760
We have received a claim for damages
from the railway company.

1144
01:02:27,490 --> 01:02:29,970
That's a large amount of money
to the point where everything seems to collapse.

1145
01:02:42,430 --> 01:02:45,130
Since the tabloid articles,

1146
01:02:45,130 --> 01:02:48,020
We are hounded by the media day and night.

1147
01:02:49,180 --> 01:02:53,720
My daughter and son definitely
felt extremely embarrassed.

1148
01:02:55,390 --> 01:03:00,500
Still, we believe that
It was all just some confusion.

1149
01:03:03,630 --> 01:03:06,220
(Divorce certificate)

1150
01:03:10,110 --> 01:03:12,310
That article is true.

1151
01:03:14,870 --> 01:03:15,920
I'm sorry.

1152
01:03:17,790 --> 01:03:20,150
I am a disgraceful person.

1153
01:03:42,210 --> 01:03:44,420
Sorry for bothering you while you're busy.

1154
01:03:44,420 --> 01:03:45,590
Will Hasebe-san...

1155
01:03:45,590 --> 01:03:48,470
Have any unusual interests?
or something in the past?

1156
01:03:48,470 --> 01:03:51,170
A few days later,

1157
01:03:51,170 --> 01:03:53,610
he threw himself into the train, and...

1158
01:03:56,360 --> 01:03:58,790
If only I hadn't hesitated

1159
01:03:58,790 --> 01:04:01,750
It took a few days to file for divorce...

1160
01:04:01,750 --> 01:04:05,550
Well at least, we didn't
fall into this empty-handed situation.

1161
01:04:08,090 --> 01:04:10,070
If he dies anyway,

1162
01:04:10,070 --> 01:04:12,620
I wish he would just hang himself somewhere.

1163
01:04:12,620 --> 01:04:13,870
Mom.

1164
01:04:16,990 --> 01:04:18,700
I'm sorry, Miu-chan.

1165
01:04:19,290 --> 01:04:21,250
(Zolpidem prescribed to Ishikawa Asuka)

1166
01:04:21,770 --> 01:04:23,520
Are we done here yet?

1167
01:04:24,060 --> 01:04:27,130
Now I have to take my daughter to work.

1168
01:04:27,130 --> 01:04:28,760
You can take the train.

1169
01:04:28,760 --> 01:04:29,840
Mom will take you there.

1170
01:04:29,840 --> 01:04:33,220
Sorry, but what is Miu-san's job?

1171
01:04:33,220 --> 01:04:35,070
She's a stylist.

1172
01:04:36,490 --> 01:04:40,810
I used to do similar work before.

1173
01:04:40,810 --> 01:04:44,440
She always tells me that
it also wants to do that job.

1174
01:04:44,900 --> 01:04:46,520
Where is Tatsuma-kun now?

1175
01:04:47,630 --> 01:04:52,090
Tatsuma left the house, and...

1176
01:04:52,090 --> 01:04:54,430
Do you know his contact information?

1177
01:04:55,220 --> 01:04:56,510
No...

1178
01:04:58,430 --> 01:05:00,800
The truth is, our family

1179
01:05:01,780 --> 01:05:03,540
was completely broken once.

1180
01:05:03,940 --> 01:05:05,080
Broken?

1181
01:05:06,270 --> 01:05:09,040
Miu-chan was the only one who made it through.

1182
01:05:10,440 --> 01:05:13,920
The only reason I can live here

1183
01:05:13,920 --> 01:05:15,760
It's thanks to the baby.

1184
01:05:20,790 --> 01:05:22,730
I never understood this,

1185
01:05:22,730 --> 01:05:26,060
why would a tabloid take aim
a local police officer?

1186
01:05:26,920 --> 01:05:29,070
Did someone stumble across him

1187
01:05:29,070 --> 01:05:32,420
"acting" at the crime scene?

1188
01:05:35,620 --> 01:05:38,430
Hasebe-san once went to a psychiatric clinic.

1189
01:05:39,220 --> 01:05:43,200
The doctor there leaked the information
to make a little profit.

1190
01:05:44,310 --> 01:05:46,350
You seem to know quite well about that.

1191
01:05:46,350 --> 01:05:48,790
In the first place, I was the one who suggested it
He went to psychological counseling.

1192
01:05:49,860 --> 01:05:50,880
Huh?

1193
01:05:53,940 --> 01:05:55,800
I have seen him.

1194
01:06:44,040 --> 01:06:46,560
On the condition that he goes to counseling,

1195
01:06:46,560 --> 01:06:48,920
I promised to keep this a secret.

1196
01:06:50,880 --> 01:06:52,630
But in the end,

1197
01:06:54,470 --> 01:06:56,540
That backfired on him.

1198
01:06:59,050 --> 01:07:02,950
But why did he bring it up?
Such a statement?

1199
01:07:02,950 --> 01:07:06,640
He has behaved inappropriately
at many crime scenes, right?

1200
01:07:06,640 --> 01:07:10,500
Hasebe-san's actions were
dishonor the entire police force.

1201
01:07:10,500 --> 01:07:13,250
What do you think about Hasebe-san?

1202
01:07:15,570 --> 01:07:17,760
I can't say I don't understand how he feels.

1203
01:07:18,570 --> 01:07:22,970
That means, as a police officer,
Do you condone that kind of behavior?

1204
01:07:22,970 --> 01:07:24,880
That thing is...

1205
01:07:32,130 --> 01:07:34,190
We have found the current address of Ishikawa Tatsuma.

1206
01:07:34,190 --> 01:07:38,070
The Yoyogi bomb has been safely recovered.

1207
01:07:38,070 --> 01:07:41,240
Really? Glad to hear that.

1208
01:07:41,240 --> 01:07:46,150
But Kiyomiya-san, that's not it
Is it still a bit early for 11 o'clock?

1209
01:07:46,150 --> 01:07:47,680
It's almost time.

1210
01:07:47,680 --> 01:07:51,460
But even if there are any bombs left
that we haven't found yet,

1211
01:07:51,460 --> 01:07:54,250
then all the facilities are there
Complete evacuation.

1212
01:07:55,070 --> 01:07:56,300
That's impressive.

1213
01:07:56,300 --> 01:07:58,590
Exactly what I expected from you.

1214
01:07:58,590 --> 01:08:01,640
With this, three explosions that sixth sense
His prediction

1215
01:08:01,640 --> 01:08:04,650
after the Akihabara incident ended.

1216
01:08:05,280 --> 01:08:09,020
Dome City, Kudanshita, and Yoyogi.

1217
01:08:09,020 --> 01:08:12,980
Hmm. I wonder if they're really over?

1218
01:08:12,980 --> 01:08:14,420
Suzuki-san.

1219
01:08:15,590 --> 01:08:18,990
I intend to continue this game,
Or will you accept defeat gloriously?

1220
01:08:18,990 --> 01:08:23,320
Lose? But the game "Nine Tails"
It's not even over yet.

1221
01:08:23,320 --> 01:08:26,040
I don't mind letting you win that game.

1222
01:08:27,700 --> 01:08:30,710
I hate when you say such cold words.

1223
01:08:31,700 --> 01:08:36,000
I will definitely guess the shape of your heart.

1224
01:08:37,010 --> 01:08:38,670
Understood.

1225
01:08:38,670 --> 01:08:40,510
So let's continue with your last question.

1226
01:08:40,510 --> 01:08:41,510
Are not.

1227
01:08:41,510 --> 01:08:47,100
Before that, my eighth question
still unanswered.

1228
01:08:47,100 --> 01:08:49,270
So let's talk about it.

1229
01:08:49,270 --> 01:08:52,270
I've been talking about it all this time.

1230
01:08:54,410 --> 01:08:56,190
Kiyomiya-san.

1231
01:08:57,820 --> 01:08:59,440
Your tie clip is askew.

1232
01:09:12,410 --> 01:09:14,170
I got it.

1233
01:09:15,520 --> 01:09:17,290
Yoyogi 3 called Field Command.

1234
01:09:17,290 --> 01:09:19,840
Present at the scene of Yoyogi Park.
Mass casualties.

1235
01:09:19,840 --> 01:09:21,260
<i>Field Command, clear.</i>

1236
01:09:23,220 --> 01:09:26,510
<i>This is Fire Brigade No. 6,
arrived at the scene.</i>

1237
01:09:26,510 --> 01:09:28,410
<i>Many people have fallen.</i>

1238
01:09:29,850 --> 01:09:33,140
The explosion occurred near the South Gate of Yoyogi Park!

1239
01:09:33,940 --> 01:09:35,440
Please help!

1240
01:09:35,440 --> 01:09:36,770
What is the extent of the damage?!

1241
01:09:37,540 --> 01:09:39,200
A charity kitchen is being held there.

1242
01:09:39,200 --> 01:09:40,860
Looks like about 30 homeless people

1243
01:09:40,860 --> 01:09:43,200
and volunteers gathered there
was caught in the explosion.

1244
01:09:43,200 --> 01:09:44,910
I heard there were a lot of casualties!

1245
01:09:48,450 --> 01:09:52,200
I'm glad it wasn't a child.

1246
01:09:52,200 --> 01:09:56,710
Just a bunch of parasites
waiting for a free meal.

1247
01:09:56,710 --> 01:09:59,210
He hinted at that from the beginning.

1248
01:10:00,110 --> 01:10:04,950
People who need to go to the charity kitchen,
living in the park.

1249
01:10:04,950 --> 01:10:07,760
The second suggestion is children.
The third suggestion is Yoyogi.

1250
01:10:07,760 --> 01:10:10,100
And the last suggestion...

1251
01:10:10,100 --> 01:10:11,890
Whose life is more worth saving?

1252
01:10:13,530 --> 01:10:16,210
Ty points to the North,
Ngo points to the South.

1253
01:10:16,210 --> 01:10:18,650
The kindergarten is located in the North.
The South Gate is in the opposite direction.

1254
01:10:18,650 --> 01:10:21,280
The sound of mice squeaking
are kindergarten children.

1255
01:10:21,280 --> 01:10:24,310
The horses quietly lined up
at the gate, waiting to eat at the manger—

1256
01:10:24,310 --> 01:10:26,840
Those are the homeless people.

1257
01:10:26,840 --> 01:10:29,740
"Give the bowl and leave the tray."

1258
01:10:30,720 --> 01:10:33,870
I told you already, right?

1259
01:10:33,870 --> 01:10:36,080
This is important, Mr. Kiyomiya,

1260
01:10:36,680 --> 01:10:41,380
is whether he can make the right choice.

1261
01:10:42,570 --> 01:10:46,150
This is the last question.

1262
01:10:52,740 --> 01:10:54,900
Right now...

1263
01:10:54,900 --> 01:10:57,030
Are you relieved?

1264
01:11:12,870 --> 01:11:14,040
Mr. Kiyomiya...!

1265
01:11:14,040 --> 01:11:15,140
Mr. Kiyomiya!

1266
01:11:19,000 --> 01:11:20,070
Mr. Kiyomiya!

1267
01:11:25,070 --> 01:11:30,070
He was thinking, "Lucky for the victim
not the children,” is that right?

1268
01:11:30,070 --> 01:11:32,890
And it was you who said it
all lives are equal!

1269
01:11:37,900 --> 01:11:39,310
Mr. Kiyomiya.

1270
01:11:41,630 --> 01:11:43,230
This is...

1271
01:11:44,590 --> 01:11:47,080
the shape of your heart.

1272
01:11:52,840 --> 01:11:54,990
Thank you, Kiyomiya.

1273
01:11:55,420 --> 01:11:57,000
It's fun.

1274
01:12:02,040 --> 01:12:04,630
So, who is my next opponent?

1275
01:12:07,040 --> 01:12:08,050
Next?

1276
01:12:08,650 --> 01:12:09,840
That's right.

1277
01:12:09,840 --> 01:12:13,070
You want to save honest citizens, right?

1278
01:12:14,120 --> 01:12:16,600
So is the "three more results" story a lie?

1279
01:12:16,600 --> 01:12:17,890
Of course not.

1280
01:12:17,890 --> 01:12:20,350
From Akihabara to this is Round 1.

1281
01:12:20,350 --> 01:12:23,080
Which means we're entering Round 2.

1282
01:12:23,080 --> 01:12:26,440
Ah, of course, um...

1283
01:12:26,440 --> 01:12:28,990
I'm just relaying what my intuition tells me.

1284
01:12:34,090 --> 01:12:36,180
<i>Bring three more stretchers immediately!</i>

1285
01:12:36,810 --> 01:12:38,850
<i>A man behind the tent is in cardiac arrest!</i>

1286
01:12:38,850 --> 01:12:41,190
<i>This is Yoyogi Park South Gate.</i>

1287
01:13:10,320 --> 01:13:12,280
We are the police!

1288
01:13:22,330 --> 01:13:23,790
Hey, wait a minute.

1289
01:13:23,790 --> 01:13:25,250
It's okay, it's okay.

1290
01:13:32,420 --> 01:13:34,550
What's this smell?

1291
01:14:11,500 --> 01:14:13,690
<i>A young advisor</i>

1292
01:14:15,570 --> 01:14:17,390
<i>asked me a bunch of questions</i>

1293
01:14:17,390 --> 01:14:19,580
<i>innocuous stereotype from textbooks,</i>

1294
01:14:21,080 --> 01:14:22,200
<i>so I...</i>

1295
01:14:26,210 --> 01:14:28,960
<i>finally called him a fraud.</i>

1296
01:14:43,290 --> 01:14:44,930
<i>Exactly as the report stated...</i>

1297
01:14:48,560 --> 01:14:51,460
<i>I did those things</i>

1298
01:14:52,030 --> 01:14:54,820
<i>repeated many times.</i>

1299
01:14:59,240 --> 01:15:01,830
<i>I went to psychological counseling,</i>

1300
01:15:04,360 --> 01:15:05,920
<i>but everything is useless.</i>

1301
01:15:08,000 --> 01:15:09,290
Hasebe-san?

1302
01:15:12,370 --> 01:15:14,220
<i>This will probably be</i>

1303
01:15:17,630 --> 01:15:20,200
<i>for the last time,</i>

1304
01:15:20,200 --> 01:15:23,220
<i>so I want you all to hear this..</i>

1305
01:15:23,830 --> 01:15:25,200
This video...

1306
01:15:26,750 --> 01:15:29,030
I wonder, who is it for?

1307
01:15:29,030 --> 01:15:29,790
<i>Be strong...</i>

1308
01:15:31,220 --> 01:15:33,130
Maybe his family?

1309
01:15:34,480 --> 01:15:36,380
<i>I want you to survive.</i>

1310
01:15:36,380 --> 01:15:39,530
Why a video like this
broadcast right here?

1311
01:15:41,010 --> 01:15:42,300
<i>That's what I think...</i>

1312
01:15:42,300 --> 01:15:44,540
Yabuki-kun, let's go.

1313
01:15:44,540 --> 01:15:45,970
Something is wrong here.

1314
01:15:49,280 --> 01:15:50,230
<i>from the bottom of my heart.</i>

1315
01:15:54,730 --> 01:15:57,590
<i>I tried again and again to be a good father...</i>

1316
01:16:00,090 --> 01:16:01,470
<i>But...</i>

1317
01:16:08,360 --> 01:16:10,140
Hey, are you okay?

1318
01:16:23,220 --> 01:16:24,260
Huh?

1319
01:16:25,300 --> 01:16:26,810
Salad, don't come any closer.

1320
01:16:27,760 --> 01:16:28,910
Huh?

1321
01:16:30,600 --> 01:16:32,060
I've seen all kinds of things—

1322
01:17:34,020 --> 01:17:35,260
Yabuki-kun.

1323
01:17:36,160 --> 01:17:37,270
Yabuki-kun!

1324
01:17:42,110 --> 01:17:43,470
Yabuki-kun.

1325
01:17:47,600 --> 01:17:48,800
Yabuki!

1326
01:17:49,580 --> 01:17:50,720
Wake up!

1327
01:17:52,570 --> 01:17:53,860
Don't sleep!

1328
01:18:00,750 --> 01:18:02,030
Yabuki-kun.

1329
01:18:07,010 --> 01:18:09,160
Urgent, urgent. Nogata 1 called MPD.

1330
01:18:09,160 --> 01:18:11,140
Nogata 1 reported to the Police Department.
There was an explosion at a residential house in Ikejiri, Setagaya district.

1331
01:18:11,140 --> 01:18:12,330
Police officer injured.

1332
01:18:12,330 --> 01:18:15,000
Request reinforcements and medical assistance immediately!

1333
01:18:15,000 --> 01:18:16,920
- Is anyone there?!
- I'm here!

1334
01:18:23,160 --> 01:18:24,260
What is this?

1335
01:18:24,700 --> 01:18:26,110
Don't worry about it, help me!

1336
01:18:34,000 --> 01:18:37,060
Aren't you going to sit here?

1337
01:18:38,980 --> 01:18:42,480
You've been wanting to talk to me all this time, right?

1338
01:18:43,060 --> 01:18:46,150
"I also want to talk to this man."

1339
01:18:46,150 --> 01:18:49,680
I thought, "I can
Handled him much better."

1340
01:18:50,510 --> 01:18:53,180
You know that well, right?

1341
01:18:53,720 --> 01:18:56,540
That Kiyomiya-san can't deal with me.

1342
01:18:56,540 --> 01:18:59,170
That he would eventually screw up.

1343
01:18:59,170 --> 01:19:01,190
Please keep quiet for a moment.

1344
01:19:06,990 --> 01:19:09,360
You should be the one to continue.

1345
01:19:11,120 --> 01:19:14,470
You know I can't do that, right?

1346
01:19:14,470 --> 01:19:16,160
Yes, I know.

1347
01:19:17,830 --> 01:19:18,940
Well...

1348
01:19:19,780 --> 01:19:21,860
It's just a matter of compatibility.

1349
01:19:23,100 --> 01:19:25,690
But he still did better
anyone else is trying.

1350
01:19:27,670 --> 01:19:29,220
Please report to your superiors.

1351
01:19:29,220 --> 01:19:30,280
And ask for instructions from them.

1352
01:19:30,660 --> 01:19:32,450
Are you telling me to follow procedure?

1353
01:19:35,370 --> 01:19:38,500
Otherwise you'll end up like me.

1354
01:19:41,380 --> 01:19:43,500
I'm done here.

1355
01:19:43,500 --> 01:19:44,840
I will wait for disciplinary action.

1356
01:19:47,360 --> 01:19:50,580
I think it's okay for people to die
As long as we follow protocol?

1357
01:19:52,490 --> 01:19:53,580
What?

1358
01:19:54,370 --> 01:19:56,730
If someone is being attacked across the street,

1359
01:19:56,730 --> 01:19:59,100
I'll just stand and watch because the light is red,
What procedure must be followed?

1360
01:20:01,400 --> 01:20:03,700
If you can't do it,

1361
01:20:03,700 --> 01:20:05,150
then I will do it.

1362
01:20:08,510 --> 01:20:10,050
Please cooperate with me.

1363
01:20:17,770 --> 01:20:18,660
Yes.

1364
01:20:18,660 --> 01:20:22,170
What the hell happened at Yoyogi?
It was a miserable failure.

1365
01:20:23,090 --> 01:20:24,090
Are you guys planning on replacing me?

1366
01:20:24,690 --> 01:20:26,590
If you want to give up, that's fine.

1367
01:20:26,590 --> 01:20:28,440
But I will hold you responsible.

1368
01:20:35,450 --> 01:20:37,020
Leave it to me, boss.

1369
01:20:38,310 --> 01:20:39,560
We will make him confess.

1370
01:20:40,410 --> 01:20:41,540
No...

1371
01:20:43,550 --> 01:20:45,830
We're the only ones who can make him confess.

1372
01:20:47,710 --> 01:20:48,800
Sir.

1373
01:20:54,260 --> 01:20:55,580
Ruike.

1374
01:21:12,820 --> 01:21:14,840
Let's begin, Suzuki-san.

1375
01:21:14,840 --> 01:21:16,580
It's time to go kill the monster.

1376
01:21:16,580 --> 01:21:18,220
You're a rude person, right?

1377
01:21:18,220 --> 01:21:19,720
I'm Ruike.

1378
01:21:19,720 --> 01:21:22,600
By the way, speaking of "monsters",
Of course I'm referring to the perpetrator.

1379
01:21:22,600 --> 01:21:25,940
Anyone who isn't a bomber
there's no reason to be angry.

1380
01:21:25,940 --> 01:21:28,690
You're an idiot who needs an explanation
even in terms of reading comprehension to that extent?

1381
01:21:31,820 --> 01:21:33,320
Great, really great.

1382
01:21:33,320 --> 01:21:36,030
Your sarcasm is in full bloom.

1383
01:21:36,600 --> 01:21:37,559
But is that okay?

1384
01:21:37,583 --> 01:21:40,260
I am a person with a sixth sense
that you are relying on.

1385
01:21:40,260 --> 01:21:42,960
Just consider it my way of saying hello.

1386
01:21:42,960 --> 01:21:45,790
Now, let's begin Round 2.

1387
01:21:45,790 --> 01:21:48,460
If we find all the bombs, I win.

1388
01:21:48,460 --> 01:21:51,120
And by the way, I will also reveal
the whole picture of this case.

1389
01:21:55,140 --> 01:21:58,930
(Residential explosion)
(Senior officer Yabuki in critical condition)

1390
01:22:01,830 --> 01:22:05,600
Looks like it's already started.
Round 2.

1391
01:22:10,550 --> 01:22:12,740
You played a trick on Ise-san, right?

1392
01:22:13,380 --> 01:22:14,490
Playing tricks?

1393
01:22:14,490 --> 01:22:15,860
Suzuki, you bastard!

1394
01:22:15,860 --> 01:22:17,160
Yes, what's going on?

1395
01:22:17,680 --> 01:22:19,580
I will reveal everything!

1396
01:22:19,580 --> 01:22:21,350
If they investigate a girl named Minori,

1397
01:22:21,350 --> 01:22:22,630
They will expose your true identity!

1398
01:22:22,630 --> 01:22:25,170
Who is Minori?

1399
01:22:25,830 --> 01:22:26,710
Huh?

1400
01:22:33,420 --> 01:22:35,250
Or rather,

1401
01:22:35,250 --> 01:22:37,550
Who are you?

1402
01:22:48,190 --> 01:22:49,920
Kiyomiya-san...

1403
01:22:51,510 --> 01:22:52,800
I...

1404
01:22:56,220 --> 01:22:58,220
That was an error in my judgment.

1405
01:22:59,900 --> 01:23:01,700
Senior officer Yabuki...

1406
01:23:03,010 --> 01:23:04,430
I'm so sorry.

1407
01:23:05,180 --> 01:23:08,190
Yes. Go wash your face.

1408
01:23:08,980 --> 01:23:10,190
Yes, sir.

1409
01:23:22,450 --> 01:23:25,890
You really play dirty, Tagosaku-san.

1410
01:23:25,890 --> 01:23:28,690
Dirty? Me?

1411
01:23:28,690 --> 01:23:30,270
Oh, please don't joke like that.

1412
01:23:30,270 --> 01:23:31,820
I don't know what you guys are talking about,

1413
01:23:31,820 --> 01:23:33,990
and I don't understand what you guys mean
What the hell is that?

1414
01:23:34,900 --> 01:23:37,280
Information is being updated continuously.

1415
01:23:37,280 --> 01:23:40,200
The apartment where the explosion occurred is a dormitory.

1416
01:23:40,200 --> 01:23:42,620
It looks like there's a lot inside
laboratory equipment.

1417
01:23:42,620 --> 01:23:43,450
Ruike!

1418
01:23:43,450 --> 01:23:45,330
It's OK.

1419
01:23:45,330 --> 01:23:46,790
There's no point in hiding it from him.

1420
01:23:46,790 --> 01:23:48,790
Just be open. Open up.

1421
01:23:48,790 --> 01:23:50,290
Right, Tago-chan?

1422
01:23:50,730 --> 01:23:54,050
I don't mind you being too friendly.

1423
01:23:54,050 --> 01:23:56,800
It's like we're best friends.

1424
01:23:56,800 --> 01:23:59,300
In the end, you will regret ever meeting me.

1425
01:23:59,300 --> 01:24:01,550
Regretful to the point that he even
won't be able to sleep every night.

1426
01:24:02,490 --> 01:24:03,470
I'm really looking forward to this.

1427
01:24:03,470 --> 01:24:07,930
Oh, most likely Hasebe's son
was killed in the explosion.

1428
01:24:07,930 --> 01:24:11,270
And there was testimony that he seemed to
died before the explosion occurred.

1429
01:24:11,270 --> 01:24:13,060
My condolences.

1430
01:24:13,060 --> 01:24:14,150
Did you two live together?

1431
01:24:14,150 --> 01:24:15,280
Huh?

1432
01:24:15,280 --> 01:24:17,940
Senior officer Yabuki arrived at that compound
It's because you guided him, right?

1433
01:24:17,940 --> 01:24:21,700
So it was natural to assume that he and Hasebe's son, Tatsuma, were related.

1434
01:24:21,700 --> 01:24:23,160
What are you talking about?

1435
01:24:23,160 --> 01:24:25,910
This explosion is Round 2?
So there's one more round left?

1436
01:24:25,910 --> 01:24:27,040
Who knows?

1437
01:24:27,040 --> 01:24:29,450
Maybe something will happen at noon?

1438
01:24:30,600 --> 01:24:33,750
Anyway, your schedule is quite tight.

1439
01:24:33,750 --> 01:24:39,340
It was as if... he had calculated
Perfect every step we take.

1440
01:24:39,340 --> 01:24:42,260
Plus, he already knew what was going to happen
Todoroki-san will be replaced, right?

1441
01:24:42,260 --> 01:24:44,740
You know a specialized team like us will take over,

1442
01:24:44,740 --> 01:24:48,730
and used him as a bargaining chip to keep him from being moved.

1443
01:24:48,730 --> 01:24:50,890
What exactly are you trying to say?

1444
01:24:50,890 --> 01:24:55,190
Perhaps Tatsuma, who is so knowledgeable about
The police, gave you advice?

1445
01:24:57,960 --> 01:24:59,820
After his father's suicide,

1446
01:24:59,820 --> 01:25:02,780
Tatsuma has become a soulless corpse
and left his family.

1447
01:25:02,780 --> 01:25:05,330
I wonder where he lived?

1448
01:25:05,330 --> 01:25:09,060
Perhaps it will be surprising, it is Yoyogi Park.

1449
01:25:09,890 --> 01:25:12,920
And through him, I started living in that dormitory house.

1450
01:25:12,920 --> 01:25:14,460
I don't see that
Isn't that a pretty logical inference?

1451
01:25:14,460 --> 01:25:16,500
Suppose I was the bomber,

1452
01:25:16,500 --> 01:25:18,630
Are you saying I'm an accomplice of this Tatsuma guy?

1453
01:25:18,630 --> 01:25:20,050
Is that possible?

1454
01:25:20,050 --> 01:25:24,110
Being a Dragons fan is something you borrowed from the Hasebe family too, right?

1455
01:25:24,110 --> 01:25:25,090
Did you kill him?

1456
01:25:26,530 --> 01:25:32,310
Why do I have to kill Tatsuma-san?

1457
01:25:32,310 --> 01:25:37,020
I will answer that part for you right now.

1458
01:25:39,050 --> 01:25:42,700
Hmm, I'm starting to feel a bit unwell.

1459
01:25:42,700 --> 01:25:44,640
I don't think my sixth sense will be sharp.

1460
01:25:44,640 --> 01:25:46,160
It's okay.

1461
01:25:46,160 --> 01:25:48,490
Even if the bomb explodes once?

1462
01:25:48,490 --> 01:25:50,290
YES. I really don't care that much.

1463
01:25:51,700 --> 01:25:57,230
People can die at any time, anywhere.

1464
01:25:59,330 --> 01:26:00,170
Am I wrong?

1465
01:26:03,610 --> 01:26:06,090
Don't you think there will be an explosion at noon?

1466
01:26:06,090 --> 01:26:08,050
I don't think so.

1467
01:26:08,050 --> 01:26:09,890
If that's true,
You challenged me, right?

1468
01:26:09,890 --> 01:26:12,310
At best, whatever happens at noon
It's just cheap foreplay.

1469
01:26:12,310 --> 01:26:15,260
I'll blow it up as much as possible,
and the main event will follow.

1470
01:26:15,260 --> 01:26:17,060
It's a script written by a third-rate dreamer.

1471
01:26:18,580 --> 01:26:20,350
I...

1472
01:26:21,630 --> 01:26:23,320
Are you hated by everyone?

1473
01:26:23,320 --> 01:26:24,990
I don't know anymore.

1474
01:26:24,990 --> 01:26:26,700
I usually play the good guy.

1475
01:26:26,700 --> 01:26:27,620
Really.

1476
01:26:27,620 --> 01:26:30,890
By the way, have you ever
Want to kill someone?

1477
01:26:30,890 --> 01:26:31,540
I used to.

1478
01:26:33,750 --> 01:26:35,940
Of course.

1479
01:26:37,060 --> 01:26:39,420
Every day I think about it.

1480
01:26:39,420 --> 01:26:41,170
Why don't you do it?

1481
01:26:41,170 --> 01:26:43,420
I'm sure you know how
so as not to get caught, right?

1482
01:26:43,420 --> 01:26:45,670
Because it's so annoying.

1483
01:26:45,670 --> 01:26:47,010
It's not worth getting yourself into trouble.

1484
01:26:47,010 --> 01:26:51,640
So your reason is not that
"because killing is wrong and cruel"?

1485
01:26:51,640 --> 01:26:54,730
Oh, is that the kind of answer you want to hear?

1486
01:26:54,730 --> 01:26:58,080
The method of shaking the moral compass
Yours won't work on me.

1487
01:26:58,950 --> 01:27:01,480
He is truly excellent.

1488
01:27:01,480 --> 01:27:03,300
Even in a situation like this,

1489
01:27:03,300 --> 01:27:05,990
He did not hesitate, nor did he hold back.

1490
01:27:06,470 --> 01:27:07,840
I'm Ruike.

1491
01:27:09,430 --> 01:27:12,200
R-u-i-k-e.

1492
01:27:12,200 --> 01:27:14,970
I feel like...

1493
01:27:15,890 --> 01:27:18,240
A good-for-nothing guy

1494
01:27:18,240 --> 01:27:20,980
and a guy so talented that it's harmful—

1495
01:27:20,980 --> 01:27:24,220
will probably have the same outcome.

1496
01:27:26,560 --> 01:27:28,300
You and I...

1497
01:27:28,300 --> 01:27:32,810
Maybe closer together than you think.

1498
01:27:34,140 --> 01:27:35,680
It's exactly noon.

1499
01:27:41,000 --> 01:27:41,900
Trash.

1500
01:27:44,340 --> 01:27:47,280
<i>In response to this series of bombings,</i>

1501
01:27:47,280 --> 01:27:50,530
<i>The Prime Minister is expected to give a speech to the nation</i>

1502
01:27:50,530 --> 01:27:54,560
<i>about the government's response plan to the current situation.</i>

1503
01:27:55,310 --> 01:27:57,810
They said his left leg has been treated.

1504
01:27:59,390 --> 01:28:04,070
But the impact of the explosion also broke his ribs...

1505
01:28:04,980 --> 01:28:06,570
damage to internal organs...

1506
01:28:07,280 --> 01:28:09,240
and the eardrum was also torn...

1507
01:28:10,990 --> 01:28:14,160
Inspectors at headquarters are demanding an explanation.

1508
01:28:14,160 --> 01:28:15,670
Let's go back to the scene.

1509
01:28:17,120 --> 01:28:19,270
I can't leave here now...

1510
01:28:20,370 --> 01:28:21,940
Sorry.

1511
01:28:24,630 --> 01:28:25,980
I also have something on my mind.

1512
01:28:27,670 --> 01:28:29,610
Compared to Yabuki, who directly stepped on a trap,

1513
01:28:29,610 --> 01:28:33,220
Ishikawa Tatsuma's body was much more severely damaged.

1514
01:28:33,930 --> 01:28:36,010
There is definitely something unusual about this.

1515
01:28:48,480 --> 01:28:51,800
<i>Ah... Hello everyone.</i>

1516
01:28:51,800 --> 01:28:55,100
<i>Nice to meet you. My name is Suzuki Tagosaku.</i>

1517
01:28:55,100 --> 01:28:57,560
At noon today, this video was broadcast simultaneously

1518
01:28:57,560 --> 01:29:00,930
on social media accounts, blogs, TV and radio stations,

1519
01:29:02,130 --> 01:29:04,940
Magazines and newspaper editors have been carefully selected.

1520
01:29:05,020 --> 01:29:08,230
This is a warning to all of you.
I planted bombs all over Tokyo.

1521
01:29:08,230 --> 01:29:09,780
Many, many bombs.

1522
01:29:09,780 --> 01:29:13,240
When a certain condition is met, they will explode mercilessly.

1523
01:29:13,240 --> 01:29:17,040
Maybe a second later,
or perhaps ten years later.

1524
01:29:17,040 --> 01:29:18,790
This is not an incident of indiscriminate terrorism.

1525
01:29:18,790 --> 01:29:20,410
Judgment will be executed on those

1526
01:29:20,410 --> 01:29:22,750
were selected after a rigorous screening.

1527
01:29:22,750 --> 01:29:24,960
The homeless will be killed. Because they stink.

1528
01:29:24,960 --> 01:29:27,800
Pregnant women will be killed. Because they take up too much space.

1529
01:29:27,800 --> 01:29:30,010
Feminists will be killed.
Because they are too arrogant.

1530
01:29:30,010 --> 01:29:33,380
Foreigners will be killed. Because of them
If it's not a gang, it's also a spy.

1531
01:29:33,380 --> 01:29:36,010
People with criminal records will be killed.
Because no matter what, they will do it again.

1532
01:29:36,010 --> 01:29:38,310
Old people will be killed. Because they are just a burden.

1533
01:29:38,310 --> 01:29:40,170
High-class bachelors will be killed.

1534
01:29:40,170 --> 01:29:42,020
Because they have no intention of maintaining the race.

1535
01:29:42,020 --> 01:29:44,190
For the same reason, families of three will also be killed.

1536
01:29:44,190 --> 01:29:45,450
Because they don't really try hard enough.

1537
01:29:45,450 --> 01:29:47,300
Perfectly happy families will also be killed.

1538
01:29:47,300 --> 01:29:48,820
Because misfortune should be shared together.

1539
01:29:48,820 --> 01:29:51,150
The rich will be killed. Because they are so enviable.

1540
01:29:51,150 --> 01:29:54,360
Human rights lawyers will be killed. Because they are snobs.

1541
01:29:54,360 --> 01:29:57,280
Politicians will be killed.
Because all mistakes are your own.

1542
01:29:57,280 --> 01:29:59,870
Finally, I am being forced to read these lines.

1543
01:29:59,870 --> 01:30:03,920
I am not the culprit behind this incident.
I am being threatened by the villain.

1544
01:30:03,920 --> 01:30:06,230
The culprit is a hypnotist,

1545
01:30:06,230 --> 01:30:09,250
and my memories will be completely erased after this.

1546
01:30:09,250 --> 01:30:13,430
Newsletter by Suzuki Tagosaku from Nogata Police Department
at Nakano this is the end.

1547
01:30:13,430 --> 01:30:15,220
Goodbye, and see you again.

1548
01:30:16,360 --> 01:30:19,800
Looks like he sent it specifically
Targeting media outlets and influencers.

1549
01:30:20,700 --> 01:30:23,730
There is a risk that people will
attack Nogata Fort.

1550
01:30:24,200 --> 01:30:25,830
Are you kidding me?

1551
01:30:31,500 --> 01:30:34,950
Todoroki-san, I'll be back.

1552
01:30:34,950 --> 01:30:37,220
I will do what I have to do.

1553
01:30:43,310 --> 01:30:46,420
<i>This is a warning to all of you.
I planted a bomb in Tokyo.</i>

1554
01:30:46,420 --> 01:30:48,040
<i>I set off many, many bombs.</i>

1555
01:30:48,040 --> 01:30:49,840
<i>When a certain condition is met...</i>

1556
01:30:49,840 --> 01:30:51,710
- Bomb?
- Did he just say it was a bomb?

1557
01:30:51,710 --> 01:30:53,130
What does this mean?

1558
01:30:53,130 --> 01:30:55,510
- Unbelievable.
- Wow, if this is true...

1559
01:30:56,950 --> 01:30:57,970
- Hey, isn't this scary?
- So scary.

1560
01:30:57,970 --> 01:30:59,550
- This is crazy.
- Hey, this is terrible.

1561
01:30:59,550 --> 01:31:01,180
- I will share it.
- He just wants attention, right?

1562
01:31:01,180 --> 01:31:02,890
Aren't the views on this skyrocketing?

1563
01:31:02,890 --> 01:31:06,020
Then the police came to my house like,
"Do you know this guy?"

1564
01:31:06,020 --> 01:31:07,440
- What is this?
- Isn't it crazy?

1565
01:31:07,440 --> 01:31:10,310
- It's really disgusting, isn't it?
- What a strange old man.

1566
01:31:10,310 --> 01:31:11,650
Is this true?

1567
01:31:11,650 --> 01:31:13,150
Well, it has nothing to do with us.

1568
01:31:14,170 --> 01:31:16,990
<i>- Old people will be killed.
- Because they are a burden.</i>

1569
01:31:16,990 --> 01:31:18,870
<i>Noble bachelors will be killed.</i>

1570
01:31:18,870 --> 01:31:20,870
<i>Broadcast from the police station
This is the end of Nogata in Nakano.</i>

1571
01:31:20,870 --> 01:31:22,660
<i>Goodbye, and see you again.</i>

1572
01:31:22,660 --> 01:31:25,370
Is this also a hint for your riddle?

1573
01:31:25,370 --> 01:31:28,750
If that video is real, then I am also a victim.

1574
01:31:28,750 --> 01:31:31,250
Because the killer forced me to read it.

1575
01:31:31,250 --> 01:31:32,670
It's so annoying.

1576
01:31:32,670 --> 01:31:34,460
Besides, I don't really remember anything.

1577
01:31:34,460 --> 01:31:36,010
Because my memories have been erased.

1578
01:31:36,010 --> 01:31:38,680
Being arrested by Nogata police was your own doing, right?

1579
01:31:38,680 --> 01:31:42,560
- That's not my wish.
- I was controlled by hypnosis.

1580
01:31:42,560 --> 01:31:47,600
Even press interviews
and is it the same with leaving the smartphone behind?

1581
01:31:47,600 --> 01:31:49,100
It's so convenient.

1582
01:31:53,020 --> 01:31:54,860
Do you know a guy named Yamawaki?

1583
01:31:55,920 --> 01:31:56,490
Who knows?

1584
01:31:56,490 --> 01:31:57,320
So what about Kaji?

1585
01:31:58,380 --> 01:31:59,780
I have absolutely no memory of them.

1586
01:32:00,760 --> 01:32:03,950
But both are names
of Dragons team players.

1587
01:32:05,390 --> 01:32:06,870
Usually, if you hear those names together,

1588
01:32:06,870 --> 01:32:09,040
Don't you think of baseball?
If you are a fan.

1589
01:32:10,770 --> 01:32:13,790
Oh, it's definitely the players.
My memory is a bit hazy.

1590
01:32:13,790 --> 01:32:15,000
It's definitely hypnosis.

1591
01:32:15,000 --> 01:32:16,380
Ah, whatever.

1592
01:32:16,380 --> 01:32:18,550
They are all residents of that communal house.

1593
01:32:20,990 --> 01:32:22,840
They were found dead upstairs.

1594
01:32:22,840 --> 01:32:24,930
Looks like they've been identified.

1595
01:32:24,930 --> 01:32:27,730
By the way, heard both
All died from drinking poison.

1596
01:32:27,730 --> 01:32:29,740
So, perhaps a suicide?

1597
01:32:30,500 --> 01:32:33,670
If you've lived there, you must know them.

1598
01:32:34,540 --> 01:32:35,820
I don't remember.

1599
01:32:35,820 --> 01:32:38,150
Ah, I've been made to forget.

1600
01:32:38,880 --> 01:32:41,820
Ah, the accomplice theory?

1601
01:32:42,430 --> 01:32:44,410
This incident was a team effort.

1602
01:32:44,410 --> 01:32:47,450
Planned and executed by these guys
living in the same house (share house).

1603
01:32:47,450 --> 01:32:50,620
Think that way
makes many things more reasonable.

1604
01:32:50,620 --> 01:32:52,940
One of the dead, Kaji,

1605
01:32:52,940 --> 01:32:56,260
Used to work at a distribution center
That newspaper is in Kudanshita.

1606
01:32:56,260 --> 01:32:57,170
We just found that out.

1607
01:32:57,170 --> 01:32:59,840
As for the charity kitchen at Yoyogi Park,
That's you, Tago-chan.

1608
01:33:00,530 --> 01:33:02,610
You used to live around that area, right?

1609
01:33:04,200 --> 01:33:09,680
Connections to Akihabara and Dome City
It may also appear soon.

1610
01:33:09,680 --> 01:33:13,010
The leader is one of those three people.

1611
01:33:14,290 --> 01:33:16,570
He's just a good guy.

1612
01:33:18,050 --> 01:33:20,530
What an outrageous story.

1613
01:33:20,530 --> 01:33:24,030
But it's hard for me to completely deny it.

1614
01:33:24,030 --> 01:33:26,200
Anyway, I was clearly in that video.

1615
01:33:27,760 --> 01:33:30,830
The leader is Ishikawa Tatsuma.

1616
01:33:30,830 --> 01:33:32,830
That's who I would choose.

1617
01:33:32,830 --> 01:33:34,520
He has the knowledge to make bombs,

1618
01:33:34,520 --> 01:33:36,340
and even have a certificate
on hazardous materials handling.

1619
01:33:36,340 --> 01:33:38,460
Above all, he used to be a researcher
at a cosmetics company.

1620
01:33:38,460 --> 01:33:40,510
His workplace maybe
Access to all types of materials.

1621
01:33:41,110 --> 01:33:44,410
The fact that he was the only one who got blown up
also carries a very profound meaning.

1622
01:33:44,410 --> 01:33:46,870
Oh, sorry, Tago-chan.

1623
01:33:47,740 --> 01:33:50,460
Looks like both Yamawaki and Kaji

1624
01:33:50,460 --> 01:33:52,910
are no longer on the Dragons team.

1625
01:33:55,310 --> 01:33:57,160
Everyone around him

1626
01:33:57,160 --> 01:34:01,630
ever in his eyes
always just stupid people, right.

1627
01:34:01,630 --> 01:34:05,450
Friends, lovers, parents,
siblings, teachers at school.

1628
01:34:05,450 --> 01:34:08,010
He always looked down and despised them.

1629
01:34:08,850 --> 01:34:12,480
For example, imagine there is
a button in front of him.

1630
01:34:13,500 --> 01:34:18,090
If you press this button, a bomb
will fall in a certain city in the world.

1631
01:34:18,090 --> 01:34:19,740
Many people will die.

1632
01:34:19,740 --> 01:34:21,720
But in return, you will receive it
a huge amount of money.

1633
01:34:21,720 --> 01:34:24,220
And more, even if
you don't press the button,

1634
01:34:24,220 --> 01:34:25,800
That bomb will still fall.

1635
01:34:25,800 --> 01:34:27,970
If that is the case,
he will definitely press the button.

1636
01:34:27,970 --> 01:34:29,390
But without any hesitation.

1637
01:34:29,390 --> 01:34:31,850
And if people have to die anyway,

1638
01:34:31,850 --> 01:34:35,900
he would reason that he would rather just take the money
then use it to help the victims.

1639
01:34:35,900 --> 01:34:38,860
And even when people condemn him,
think his reasoning is crazy,

1640
01:34:38,860 --> 01:34:40,610
you will only be amazed at their stupidity.

1641
01:34:40,610 --> 01:34:42,990
I think anyone who hides behind empty morals

1642
01:34:42,990 --> 01:34:46,010
far worse than the one who dares
Push the button out of pure greed!

1643
01:34:46,010 --> 01:34:47,830
Is that true?!

1644
01:34:52,310 --> 01:34:54,850
Because he believes that

1645
01:34:54,850 --> 01:34:58,830
Selfishness is the true nature of humans.

1646
01:35:01,610 --> 01:35:04,860
In a world so boring and full of lies...

1647
01:35:05,880 --> 01:35:08,720
You've given it up, haven't you?

1648
01:35:12,120 --> 01:35:14,350
Don't arbitrarily decide for me.

1649
01:35:16,490 --> 01:35:18,980
I'm not as negative as you.

1650
01:35:20,460 --> 01:35:23,900
I don't think the world is completely hopeless.

1651
01:35:27,260 --> 01:35:30,550
Once this case is over...

1652
01:35:30,550 --> 01:35:33,580
I'll go grab a bite to eat
Fried pork rice is truly amazing.

1653
01:35:33,580 --> 01:35:35,630
Then I fell asleep like the dead.

1654
01:35:37,400 --> 01:35:40,040
That's enough for me to keep trying.

1655
01:35:41,650 --> 01:35:43,560
Don't you have anything like that?

1656
01:35:44,980 --> 01:35:47,010
At least one thing...

1657
01:35:48,250 --> 01:35:49,840
that you really cherish?

1658
01:35:58,790 --> 01:36:01,110
That hat...

1659
01:36:01,110 --> 01:36:02,410
maybe so.

1660
01:36:04,720 --> 01:36:06,280
A hat?

1661
01:36:08,010 --> 01:36:09,750
A long time ago,

1662
01:36:10,720 --> 01:36:14,680
when people often make fun of this bald patch...

1663
01:36:15,850 --> 01:36:18,940
A kind friend gave it to me.

1664
01:36:19,740 --> 01:36:21,540
A Dragons team hat.

1665
01:36:21,960 --> 01:36:24,040
So what have you done with it?

1666
01:36:24,650 --> 01:36:26,650
I finally lost it.

1667
01:36:28,990 --> 01:36:32,090
I intended to wear it forever...

1668
01:36:34,530 --> 01:36:36,560
But then I just thought... "Whatever."

1669
01:36:37,010 --> 01:36:37,850
It's been 1 o'clock.

1670
01:36:38,660 --> 01:36:40,310
There's still more, right?

1671
01:36:45,420 --> 01:36:47,150
That video.

1672
01:36:47,150 --> 01:36:48,610
It has a part two, right?

1673
01:36:50,740 --> 01:36:53,180
About that button just now...

1674
01:36:54,140 --> 01:36:58,770
Someone who always justifies pressing the button
will never imagine

1675
01:36:58,770 --> 01:37:00,690
there is a possibility of a bomb

1676
01:37:01,750 --> 01:37:04,590
fell right on my head.

1677
01:37:06,920 --> 01:37:09,550
I want to drag everyone to die with me.

1678
01:37:10,900 --> 01:37:12,300
Is it based on views?

1679
01:37:12,300 --> 01:37:14,760
Well, hello everyone.
I'm Suzuki Tagosaku.

1680
01:37:14,760 --> 01:37:16,970
- Isn't this crazy?
- It's him again.

1681
01:37:16,970 --> 01:37:19,930
I'm praying that this video
will never be made public.

1682
01:37:19,930 --> 01:37:23,240
Because of this video
programmed to spread

1683
01:37:23,240 --> 01:37:26,940
as soon as the previous video went viral
reaches a certain limit.

1684
01:37:26,940 --> 01:37:28,320
I'll start with the conclusion.

1685
01:37:28,320 --> 01:37:30,900
Thanks to every click of all of you,

1686
01:37:30,900 --> 01:37:32,910
The goal has been successfully achieved.

1687
01:37:32,910 --> 01:37:37,030
So, precisely because of you,
The bomb will explode.

1688
01:37:37,030 --> 01:37:38,330
What...

1689
01:37:41,040 --> 01:37:42,210
Because of us?

1690
01:37:42,210 --> 01:37:45,710
(They're deleting the account.)

1691
01:37:45,710 --> 01:37:47,710
- We should probably delete it.
- Huh? Should we?

1692
01:37:53,110 --> 01:37:54,400
I'm leaving here.

1693
01:37:55,280 --> 01:37:58,290
From now on, the bomb will explode
everywhere in Tokyo.

1694
01:37:58,290 --> 01:38:01,020
I think finding them is impossible. No place is safe.

1695
01:38:01,020 --> 01:38:04,650
Except for one place: Nogata Police Station in Nakano.

1696
01:38:04,650 --> 01:38:07,860
And I'll tell you the only way to stop the bomb.

1697
01:38:07,860 --> 01:38:09,900
It was to kill me.

1698
01:38:09,900 --> 01:38:14,740
That way, the main server is implanted
in my body will stop working.

1699
01:38:14,740 --> 01:38:21,100
And send a message to the real villain
hypnotized me.

1700
01:38:21,100 --> 01:38:23,660
Once the hypnosis wears off,

1701
01:38:23,660 --> 01:38:26,330
I will tell everything to the police.

1702
01:38:27,470 --> 01:38:29,590
That video is fake.

1703
01:38:30,980 --> 01:38:35,050
Associate it with views to send signals
to the detonators...

1704
01:38:35,050 --> 01:38:37,140
It's almost certainly impossible.

1705
01:38:37,140 --> 01:38:38,470
Do you want to die?

1706
01:38:39,490 --> 01:38:40,970
I'm kidding.

1707
01:38:40,970 --> 01:38:43,870
I intend to live until I lose money on speculation.

1708
01:38:45,160 --> 01:38:48,640
Even if someone tries to attack me,

1709
01:38:48,640 --> 01:38:50,750
You will protect me, right?

1710
01:38:50,750 --> 01:38:55,450
All of you will join forces to protect me...

1711
01:38:56,510 --> 01:38:59,780
Stay still, Ise-san.

1712
01:39:00,210 --> 01:39:03,370
Hitting him will only make him happy.

1713
01:39:04,850 --> 01:39:07,500
Either way, he's a masochist
has a place in history.

1714
01:39:07,500 --> 01:39:09,040
What about you?

1715
01:39:09,040 --> 01:39:12,590
He was only able to cleverly sneak past.
That's all.

1716
01:39:12,590 --> 01:39:14,510
Interpretations are only superficial on the outside,

1717
01:39:14,510 --> 01:39:17,130
The explanations sound wise...

1718
01:39:17,130 --> 01:39:20,570
He has not stepped outside the thinking box
Take another inch of your safety!

1719
01:39:20,570 --> 01:39:21,310
Ise.

1720
01:39:21,310 --> 01:39:23,390
Why don't you take a closer look at me?

1721
01:39:23,390 --> 01:39:25,430
At least Kiyomiya-san did.

1722
01:39:25,430 --> 01:39:27,020
And that young detective over there too.

1723
01:39:30,670 --> 01:39:32,420
Have you finished your speech yet?

1724
01:39:34,250 --> 01:39:36,900
We're already checking Asagaya.

1725
01:39:38,300 --> 01:39:39,950
What place is that?

1726
01:39:39,950 --> 01:39:43,740
If Tatsuma is an accomplice,
he will definitely target this place.

1727
01:39:43,740 --> 01:39:47,400
The place his father always respected
committed suicide.

1728
01:39:50,530 --> 01:39:52,210
So, have you found it yet? That bomb.

1729
01:39:52,210 --> 01:39:54,670
We just started looking.
There's still plenty of time.

1730
01:39:54,670 --> 01:39:56,340
How do you know?

1731
01:39:56,340 --> 01:39:58,300
Because the next one is at 4 o'clock.

1732
01:39:58,300 --> 01:40:00,410
Oh, you also have a sixth sense?

1733
01:40:01,120 --> 01:40:05,240
Because that was the time when Hasebe
threw himself into the train.

1734
01:40:07,080 --> 01:40:09,290
Bomb is in Asagaya.

1735
01:40:10,210 --> 01:40:11,690
The problem is, where is it hidden?

1736
01:40:11,690 --> 01:40:14,980
The level of security has increased significantly
in recent years, so placing—

1737
01:40:14,980 --> 01:40:15,690
Suzuki!

1738
01:40:15,690 --> 01:40:17,170
Koda?

1739
01:40:19,150 --> 01:40:21,490
I will kill you. I will kill you!

1740
01:40:22,150 --> 01:40:23,910
Stand right there for me!

1741
01:40:23,910 --> 01:40:25,410
I will crush you!

1742
01:40:28,230 --> 01:40:29,290
This!

1743
01:40:29,890 --> 01:40:30,830
That's it.

1744
01:40:30,830 --> 01:40:32,960
This is what I want.

1745
01:40:32,960 --> 01:40:35,630
Maddening! Hatred! Murderous intent!

1746
01:40:35,630 --> 01:40:40,760
This young girl is longing for me.

1747
01:40:40,760 --> 01:40:45,260
Is there any greater happiness than this?!

1748
01:40:46,370 --> 01:40:47,470
Thank.

1749
01:40:48,000 --> 01:40:48,830
Thank you—

1750
01:40:52,350 --> 01:40:54,340
Girl, sorry.

1751
01:40:54,340 --> 01:40:57,030
I just ejaculated.

1752
01:41:25,100 --> 01:41:27,770
Detective, I absolutely will not confess.

1753
01:41:27,770 --> 01:41:31,040
I will prolong the trial for decades.

1754
01:41:31,040 --> 01:41:32,940
Everyone in this world

1755
01:41:32,940 --> 01:41:35,770
will hate me forever, right?

1756
01:41:35,770 --> 01:41:40,340
But you will all have to protect me.

1757
01:41:41,060 --> 01:41:44,910
The law will protect me too, right?

1758
01:41:44,910 --> 01:41:46,910
Kiyomiya-san.

1759
01:41:49,890 --> 01:41:51,370
Suzuki.

1760
01:41:52,550 --> 01:41:54,900
If you don't like me, tell her.

1761
01:41:55,940 --> 01:41:58,770
Return the hatred she has for you.

1762
01:42:02,110 --> 01:42:06,760
Besides Asagaya, where else is there?
Will there be another explosion?

1763
01:42:09,750 --> 01:42:11,200
Everywhere.

1764
01:42:12,580 --> 01:42:15,190
All stations on the Tokyo loop line.

1765
01:42:16,050 --> 01:42:17,520
All.

1766
01:42:17,520 --> 01:42:18,960
Suzuki!

1767
01:42:19,720 --> 01:42:22,570
- Hand over Suzuki!
- Hey, hand Suzuki over here quickly!

1768
01:42:22,570 --> 01:42:24,950
Hide me here too, hey!

1769
01:42:27,340 --> 01:42:29,280
Even though we lived together...

1770
01:42:31,770 --> 01:42:33,330
but only for about a month.

1771
01:42:34,060 --> 01:42:36,920
Tatsuma brought Yamawaki and Kaji,

1772
01:42:37,520 --> 01:42:39,480
But those guys are really crazy.

1773
01:42:46,840 --> 01:42:48,470
They are willing to threaten me just for a cigarette.

1774
01:42:48,470 --> 01:42:51,220
I will kill you if you smoke again.

1775
01:42:51,220 --> 01:42:52,060
I'm sorry.

1776
01:42:52,060 --> 01:42:55,060
If not calculated lethal dose
and plan carefully, you will fail.

1777
01:42:55,060 --> 01:42:57,560
Inject directly into the vein
is more reliable.

1778
01:42:57,560 --> 01:42:59,610
That mortality rate is over 50%.

1779
01:43:00,660 --> 01:43:01,530
There's no doubt about it anymore.

1780
01:43:01,530 --> 01:43:02,860
Just ate fried chicken,

1781
01:43:02,860 --> 01:43:05,820
They were just talking about the most peaceful ways to die.

1782
01:43:06,510 --> 01:43:08,820
Kaji is a newspaper delivery worker.

1783
01:43:09,390 --> 01:43:11,540
Do you know what Yamawaki's job is?

1784
01:43:12,060 --> 01:43:15,980
He said he also worked in delivery,

1785
01:43:15,980 --> 01:43:18,040
but I don't know the details...

1786
01:43:18,600 --> 01:43:20,380
Why did you leave the shared house?

1787
01:43:21,190 --> 01:43:22,860
Tatsuma mentioned that.

1788
01:43:22,860 --> 01:43:24,720
Said he intended to give
Add another person to stay with you.

1789
01:43:24,720 --> 01:43:26,930
Huh? A homeless guy?

1790
01:43:27,650 --> 01:43:29,460
I feel sorry for that uncle.

1791
01:43:30,210 --> 01:43:31,220
Next time I'll bring him over here.

1792
01:43:31,220 --> 01:43:33,810
The landlord will definitely not allow it.

1793
01:43:33,810 --> 01:43:35,390
I won't ask permission.

1794
01:43:35,870 --> 01:43:38,770
Hiding the homeowner?

1795
01:43:38,770 --> 01:43:40,270
I realized things were getting too crazy.

1796
01:43:41,880 --> 01:43:43,570
A homeless guy he feels sorry for?

1797
01:43:44,340 --> 01:43:50,220
So, they were the bombers, right?

1798
01:43:51,200 --> 01:43:52,700
I can't reveal that to you yet.

1799
01:43:52,700 --> 01:43:55,220
Ah, that's right, that's right.
It's OK.

1800
01:43:55,220 --> 01:43:56,720
But...

1801
01:43:57,520 --> 01:44:00,290
I don't think the Akihabara incident was their doing.

1802
01:44:00,740 --> 01:44:02,250
Remember to share that information.

1803
01:44:02,250 --> 01:44:03,360
Yes.

1804
01:44:04,020 --> 01:44:05,920
What do you think about the Akihabara incident?

1805
01:44:05,920 --> 01:44:07,760
Because Kaji is a genuine otaku

1806
01:44:07,760 --> 01:44:11,390
and absolutely loves Akihabara,
so they won't bomb that place?

1807
01:44:12,140 --> 01:44:13,790
I can't say for sure.

1808
01:44:14,620 --> 01:44:16,440
He could also argue that it is that attachment

1809
01:44:16,440 --> 01:44:18,190
is the reason why they took action.

1810
01:44:19,440 --> 01:44:22,440
What do you think?
What happened to Koda?

1811
01:44:23,380 --> 01:44:25,640
She's too immature to be a police officer.

1812
01:44:26,860 --> 01:44:28,690
Both immature and foolish.

1813
01:44:30,430 --> 01:44:35,470
I'm not very close to Koda or Yabuki.

1814
01:44:36,430 --> 01:44:37,750
But...

1815
01:44:38,860 --> 01:44:41,220
Without a doubt, they are my teammates.

1816
01:44:42,060 --> 01:44:42,960
So...

1817
01:44:43,340 --> 01:44:46,030
You can't say that...

1818
01:44:46,030 --> 01:44:47,960
he didn't understand how she felt at that time.

1819
01:44:48,530 --> 01:44:49,610
Huh?

1820
01:44:58,290 --> 01:45:00,460
I don't understand it myself anymore.

1821
01:45:06,210 --> 01:45:08,150
I'll pretend I didn't see anything.

1822
01:45:09,210 --> 01:45:13,820
However, with conditions
that you need to go to psychological counseling.

1823
01:45:15,330 --> 01:45:16,800
However...

1824
01:45:17,810 --> 01:45:21,170
I thought you were a policeman
Great, Mr. Hasebe.

1825
01:45:23,440 --> 01:45:28,210
I don't want the past
when my admirer disappeared.

1826
01:45:28,210 --> 01:45:31,130
What do you think about Mr. Hasebe?

1827
01:45:33,450 --> 01:45:36,390
I can't say I don't understand how he feels.

1828
01:45:37,090 --> 01:45:40,850
About statements
"I can't say I don't understand how he feels."

1829
01:45:40,850 --> 01:45:42,270
What do you think about that statement?

1830
01:45:42,270 --> 01:45:44,760
The case is still under investigation.

1831
01:45:44,760 --> 01:45:46,610
I'm afraid we cannot comment further.

1832
01:45:49,090 --> 01:45:52,450
Why do I protect Mr. Hasebe?

1833
01:45:55,390 --> 01:45:57,120
Why do I make such comments?

1834
01:45:58,470 --> 01:46:00,040
Mr. Hasebe...

1835
01:46:01,090 --> 01:46:02,960
He was once a teammate.

1836
01:46:05,980 --> 01:46:10,640
To me, he is my only teammate...

1837
01:46:12,640 --> 01:46:14,550
worthy of me accepting to exceed the limit.

1838
01:46:16,910 --> 01:46:19,740
The justice he upheld all his life...

1839
01:46:20,660 --> 01:46:23,460
I don't want it to be completely denied.

1840
01:46:25,210 --> 01:46:27,250
His family must have been miserable too.

1841
01:46:29,880 --> 01:46:34,240
And finally Ishikawa Tatsuma
ended the same way.

1842
01:46:34,240 --> 01:46:35,660
<i>This is the Security Command.</i>

1843
01:46:35,660 --> 01:46:39,080
<i>Checked all surrounding trash cans
Asagaya Station South Exit.</i>

1844
01:46:39,080 --> 01:46:40,330
<i>Nothing unusual.</i>

1845
01:46:41,680 --> 01:46:44,510
Size of the bomb
How much was confiscated?

1846
01:46:45,350 --> 01:46:47,710
It's only about the size of a large pencil case.

1847
01:46:47,710 --> 01:46:51,190
The Prime Minister was injured. Request support
immediately and get medical help!

1848
01:46:52,440 --> 01:46:53,970
Is anyone there?!

1849
01:46:53,970 --> 01:46:55,380
I'm right here!

1850
01:46:55,990 --> 01:46:59,120
Yamawaki used to work as a delivery person, right?

1851
01:46:59,120 --> 01:47:01,280
That's what the person earlier said.

1852
01:47:08,650 --> 01:47:11,270
As soon as safety is confirmed,

1853
01:47:11,270 --> 01:47:14,400
We will continue to operate!

1854
01:47:14,400 --> 01:47:16,030
The search of the station premises has been completed.

1855
01:47:16,030 --> 01:47:17,700
What about inside the air conditioning ventilation duct?

1856
01:47:17,700 --> 01:47:19,200
Also checked.

1857
01:47:20,180 --> 01:47:21,240
Toilet drainage pipe?

1858
01:47:21,240 --> 01:47:23,660
Those places have also been inspected.

1859
01:47:23,660 --> 01:47:25,620
The line of people didn't move at all!

1860
01:47:25,620 --> 01:47:27,170
I'm sorry.
I understand your disappointment.

1861
01:47:33,210 --> 01:47:35,510
The field team is seeking instructions
to lift the evacuation order.

1862
01:47:38,860 --> 01:47:40,010
Tell them to wait.

1863
01:47:41,070 --> 01:47:43,140
The bomb is definitely there.

1864
01:47:43,590 --> 01:47:46,560
Don't let any passengers in until at least 4 o'clock.

1865
01:47:47,890 --> 01:47:50,080
I will try my best.

1866
01:47:50,080 --> 01:47:52,010
Please give us an answer before then.

1867
01:47:55,610 --> 01:47:58,530
Please suspend the evacuation order in Asagaya!

1868
01:47:58,530 --> 01:47:59,820
<i>On what basis?</i>

1869
01:47:59,820 --> 01:48:02,370
The culprit will definitely target Asagaya.

1870
01:48:02,370 --> 01:48:03,870
I know that!

1871
01:48:03,870 --> 01:48:05,870
That's why I organized everything!

1872
01:48:05,870 --> 01:48:07,540
But no bomb was found!

1873
01:48:07,540 --> 01:48:09,080
They must have missed something!

1874
01:48:09,080 --> 01:48:11,500
You guys screwed up at Yoyogi!

1875
01:48:11,500 --> 01:48:15,010
He told me to clear every station
in Tokyo just because Suzuki said so?!

1876
01:48:17,450 --> 01:48:19,720
I'm recording this call.

1877
01:48:20,700 --> 01:48:22,520
<i>If anything happens,</i>

1878
01:48:22,520 --> 01:48:24,430
<i>you will also be responsible.</i>

1879
01:48:24,430 --> 01:48:27,130
You bastard...

1880
01:48:27,130 --> 01:48:29,310
You better prepare an answer for that.

1881
01:48:30,750 --> 01:48:34,110
Please negotiate with them
until the last seconds.

1882
01:48:41,280 --> 01:48:43,030
Go down and deal with the people.

1883
01:48:44,020 --> 01:48:45,440
What?

1884
01:48:45,440 --> 01:48:46,910
It's not like I was suspended to stay here—

1885
01:48:46,910 --> 01:48:48,620
Look at the situation.

1886
01:48:48,620 --> 01:48:51,170
Down there are filled with frightened people.

1887
01:48:59,360 --> 01:49:01,430
So, what are you going to do?

1888
01:49:02,100 --> 01:49:02,720
Huh?

1889
01:49:03,550 --> 01:49:06,100
Quit, or continue?

1890
01:49:11,530 --> 01:49:14,450
There are subordinates like you

1891
01:49:15,460 --> 01:49:17,610
It'll give me a stomach ache.

1892
01:49:26,950 --> 01:49:29,350
Hey, Inspector.

1893
01:49:29,350 --> 01:49:30,580
I'm Ruike!

1894
01:49:30,580 --> 01:49:33,080
Isn't this enough?

1895
01:49:33,080 --> 01:49:36,090
I think you've worked hard enough.

1896
01:49:38,690 --> 01:49:40,130
<i>Please hold the line.</i>

1897
01:49:40,800 --> 01:49:41,670
Yes.

1898
01:49:41,670 --> 01:49:42,980
Ah, Todoroki here.

1899
01:49:42,980 --> 01:49:46,580
The bomb in Asagaya could be hidden
inside a can or plastic bottle.

1900
01:49:46,580 --> 01:49:48,120
What's inside a plastic bottle?

1901
01:49:50,000 --> 01:49:52,120
<i>Yamawaki used to be a delivery worker
for a beverage company.</i>

1902
01:49:52,120 --> 01:49:54,130
<i>We endorse him
went to refill the vending machines.</i>

1903
01:49:54,130 --> 01:49:56,520
Yamawaki-kun!
It's been hard for you.

1904
01:50:00,190 --> 01:50:02,610
He said he also delivered goods to that station.

1905
01:50:02,610 --> 01:50:06,530
It was possible that Yamawaki had already scouted the store
That first drink while at work.

1906
01:50:07,890 --> 01:50:09,180
I am very grateful for this.

1907
01:50:11,390 --> 01:50:12,830
Ruike here.

1908
01:50:12,830 --> 01:50:14,500
The explosives were inside a vending machine.

1909
01:50:14,500 --> 01:50:16,460
It could be in a can of water
or a plastic bottle.

1910
01:50:16,460 --> 01:50:18,340
It won't be possible to get it back in time.

1911
01:50:18,340 --> 01:50:20,110
All personnel, evacuate
the scene immediately—

1912
01:50:20,110 --> 01:50:22,940
<i>Evacuation order at Asagaya Station
has been abolished.</i>

1913
01:50:22,940 --> 01:50:24,340
Abolished?

1914
01:50:24,340 --> 01:50:26,430
We are reopening the ticket gates!

1915
01:50:26,430 --> 01:50:28,640
Please move slowly!

1916
01:50:30,540 --> 01:50:32,310
Please move slowly.

1917
01:50:32,700 --> 01:50:35,530
Yes. They just received the news
suddenly, and...

1918
01:50:36,350 --> 01:50:39,190
<i>Because safety has been guaranteed,
we will continue to operate.</i>

1919
01:51:06,400 --> 01:51:07,970
Oh, my gosh.

1920
01:51:09,320 --> 01:51:12,240
You lost again.

1921
01:51:50,820 --> 01:51:52,310
I got it.

1922
01:51:53,310 --> 01:51:54,990
A circle.

1923
01:51:54,990 --> 01:51:58,260
All stations on the Tokyo loop line...

1924
01:51:58,260 --> 01:52:00,200
So it's the Yamanote line, huh.

1925
01:52:01,210 --> 01:52:04,940
Shimbashi, Nippori, Sugamo,
Ikebukuro, Shinjuku, Shibuya...

1926
01:52:04,940 --> 01:52:07,430
Gotanda, Shinagawa.
Everything is exploding.

1927
01:52:15,050 --> 01:52:16,500
I lost.

1928
01:52:17,520 --> 01:52:19,710
Congratulations, Suzuki Tagosaku.

1929
01:52:20,230 --> 01:52:22,670
With this, his name will go down in history.

1930
01:52:23,190 --> 01:52:26,280
I would like to return those words to you.

1931
01:52:28,110 --> 01:52:30,090
You're really up to something, Inspector.

1932
01:52:32,200 --> 01:52:34,360
If it were you,

1933
01:52:34,360 --> 01:52:37,770
It's not like he can handle this case
much better?

1934
01:52:39,250 --> 01:52:40,600
Well, maybe I can.

1935
01:52:43,590 --> 01:52:45,210
But I won't.

1936
01:52:47,130 --> 01:52:48,740
There's no way I would.

1937
01:52:48,740 --> 01:52:50,280
Why not?

1938
01:52:54,180 --> 01:52:56,290
Because it's boring.

1939
01:52:58,650 --> 01:53:02,060
Anyone can destroy the world.

1940
01:53:03,810 --> 01:53:06,240
Preventing new destruction is more difficult,

1941
01:53:06,240 --> 01:53:07,560
and much more rewarding.

1942
01:53:07,560 --> 01:53:10,410
That's why I...

1943
01:53:11,840 --> 01:53:13,390
stand firm here.

1944
01:53:16,990 --> 01:53:20,100
Furthermore, to be honest, I was thinking...

1945
01:53:20,100 --> 01:53:24,810
"Why can't you manage better?"

1946
01:53:24,810 --> 01:53:26,650
What do you want to say?

1947
01:53:27,710 --> 01:53:31,280
Why don't you change the name of the
The station exploded into a puzzle?

1948
01:53:33,470 --> 01:53:35,830
It's because you can't do that, right?

1949
01:53:36,600 --> 01:53:39,450
Because they didn't tell you.

1950
01:53:39,910 --> 01:53:42,790
Why was he left out?
in this whole plan?

1951
01:53:42,790 --> 01:53:44,210
The reason is very simple.

1952
01:53:44,210 --> 01:53:48,050
Because they never have
consider him a teammate.

1953
01:53:48,520 --> 01:53:51,080
However,

1954
01:53:51,080 --> 01:53:54,220
he still wanted to make this case his own.

1955
01:53:55,030 --> 01:53:57,220
Why?

1956
01:54:00,950 --> 01:54:02,460
Well...

1957
01:54:04,350 --> 01:54:06,340
My work here is done.

1958
01:54:09,000 --> 01:54:11,780
My superiors will let me know soon
quit your job.

1959
01:54:14,720 --> 01:54:15,820
Hey, Inspector.

1960
01:54:17,720 --> 01:54:18,870
I'm Ruike.

1961
01:54:21,680 --> 01:54:24,310
The real drama is just beginning now.

1962
01:54:24,310 --> 01:54:25,630
Round 3.

1963
01:54:28,650 --> 01:54:33,030
It's still out there.

1964
01:54:33,900 --> 01:54:35,760
The final bomb.

1965
01:54:42,710 --> 01:54:47,650
I just suddenly remembered a poem.

1966
01:54:49,000 --> 01:54:50,320
Poetry?

1967
01:54:50,880 --> 01:54:55,260
"In the hearts of humanity..."

1968
01:54:55,260 --> 01:54:58,990
"there is a prisoner alive,"

1969
01:54:59,850 --> 01:55:02,620
"sighed in sorrow."

1970
01:55:04,020 --> 01:55:05,540
It's clear.

1971
01:55:06,100 --> 01:55:07,630
Thank you very much.

1972
01:55:08,150 --> 01:55:10,500
That was the one who lived with them
in a shared house.

1973
01:55:10,500 --> 01:55:12,090
Before moving there,

1974
01:55:12,090 --> 01:55:14,220
Tatsuma seems to have worked for
a cosmetics company in Kansai.

1975
01:55:14,220 --> 01:55:15,550
Kansai?

1976
01:55:15,550 --> 01:55:17,180
If that's true,

1977
01:55:17,180 --> 01:55:20,160
the connection between him and the homeless guy
Suzuki is completely unreasonable.

1978
01:55:21,450 --> 01:55:23,090
Why did he explode?

1979
01:55:23,930 --> 01:55:24,810
Huh?

1980
01:55:24,810 --> 01:55:28,230
I mean, why just blow it up
just Tatsuma's body?

1981
01:55:28,230 --> 01:55:30,360
The bodies of Yamawaki and Kaji
are all on the second floor.

1982
01:55:30,360 --> 01:55:34,820
It's not just a trap
to capture anyone who walks in?

1983
01:55:34,820 --> 01:55:36,530
And it accidentally exploded...

1984
01:55:36,530 --> 01:55:39,620
If the goal is to lure someone in,
Hasebe-san's video is enough.

1985
01:55:39,620 --> 01:55:40,890
Why...

1986
01:55:43,770 --> 01:55:45,030
Hey...

1987
01:55:45,920 --> 01:55:48,420
Which job is closely related?
to a hairstylist?

1988
01:55:48,940 --> 01:55:50,100
Huh?

1989
01:55:51,600 --> 01:55:53,050
Takuboku...

1990
01:55:56,490 --> 01:55:58,670
It's Takuboku.

1991
01:55:58,670 --> 01:56:00,430
A poem by Ishikawa Takuboku.

1992
01:56:06,830 --> 01:56:08,740
So it's Ishikawa Asuka...?

1993
01:56:10,000 --> 01:56:12,150
From the beginning, she was his motive.

1994
01:56:13,730 --> 01:56:16,740
Todoroki, where are you?

1995
01:56:16,740 --> 01:56:19,030
Issue an arrest warrant for Ishikawa Asuka immediately.

1996
01:56:19,030 --> 01:56:21,490
Hasebe's wife? Why?

1997
01:56:22,010 --> 01:56:23,950
This is just a speculation.

1998
01:56:23,950 --> 01:56:26,700
I was wondering why Tatsuma's body exploded.

1999
01:56:26,700 --> 01:56:28,500
It's a trap, right?

2000
01:56:28,500 --> 01:56:30,960
Compared to Yabuki,
who triggered the trap,

2001
01:56:30,960 --> 01:56:34,000
Tatsuma's body
suffered much more serious damage.

2002
01:56:34,000 --> 01:56:36,090
This is absurd.

2003
01:56:36,090 --> 01:56:39,220
Tatsuma did not commit suicide.
He was murdered.

2004
01:56:39,220 --> 01:56:42,680
Perhaps the body was destroyed
is to conceal the cause of death?

2005
01:56:42,680 --> 01:56:44,160
By Suzuki?

2006
01:56:44,780 --> 01:56:49,190
A trap he set at Asuka's request.

2007
01:56:50,710 --> 01:56:52,190
That's impossible.

2008
01:56:52,190 --> 01:56:56,420
Asuka's previous work
is a hair and makeup artist.

2009
01:56:57,300 --> 01:56:59,530
It's possible that Asuka is the one
cut Suzuki's hair.

2010
01:56:59,530 --> 01:57:01,840
There is a connection between the two of them.

2011
01:57:01,840 --> 01:57:04,660
So what about the second video?

2012
01:57:04,660 --> 01:57:06,760
It was aimed directly at Asuka.

2013
01:57:07,680 --> 01:57:09,520
And she...

2014
01:57:09,520 --> 01:57:12,380
Probably holding the last bomb now.

2015
01:57:13,860 --> 01:57:15,270
How ridiculous!

2016
01:57:16,480 --> 01:57:18,780
You want me to believe these delusions?

2017
01:57:21,700 --> 01:57:26,160
The homeless person he was close to
not Tatsuma...

2018
01:57:29,450 --> 01:57:31,140
It's Asuka.

2019
01:57:33,580 --> 01:57:36,360
The poor homeless person lives with Tatsuma.

2020
01:57:36,360 --> 01:57:39,990
It wasn't him, it was Asuka.

2021
01:57:40,760 --> 01:57:44,240
After the family broke up,
Asuka had to live on the streets.

2022
01:57:44,240 --> 01:57:46,580
That's where she met him.

2023
01:57:46,580 --> 01:57:50,500
In the end, Tatsuma invited her
come to live together in a "share house",

2024
01:57:50,500 --> 01:57:54,830
And she escaped being homeless
before you.

2025
01:57:54,830 --> 01:57:57,960
Asuka was also the one who gave him that hat.

2026
01:57:58,380 --> 01:58:03,220
However, Asuka found out
about Tatsuma's plan.

2027
01:58:06,450 --> 01:58:08,140
Yamawaki-kun!

2028
01:58:10,350 --> 01:58:12,620
Kaji-kun... Kaji-kun!

2029
01:58:21,070 --> 01:58:22,180
It's not too late—

2030
01:58:22,180 --> 01:58:25,070
Asuka must have tried to convince him
Stop this crazy plan.

2031
01:58:25,070 --> 01:58:27,490
But Tatsuma didn't listen.

2032
01:58:28,390 --> 01:58:31,200
The reason you sent me to Miu's place...

2033
01:58:31,200 --> 01:58:32,540
It's because of this.

2034
01:58:32,540 --> 01:58:36,500
Which might have crossed her mind
is my daughter, Miu-san.

2035
01:58:37,020 --> 01:58:39,500
She has just stabilized her life...

2036
01:58:39,500 --> 01:58:43,800
Please tell Miu to avoid taking the train.

2037
01:58:43,800 --> 01:58:48,750
I guess Tatsuma
killed Yamawaki and Kaji.

2038
01:58:49,490 --> 01:58:54,270
Seeing that, she realized
Tatsuma was serious.

2039
01:59:18,140 --> 01:59:22,510
That's why she came to you,
someone she met when she was homeless, asking for help.

2040
01:59:27,300 --> 01:59:32,580
That was the first he heard about
Tatsuma's plan from her.

2041
01:59:33,450 --> 01:59:35,670
And he was asked

2042
01:59:35,670 --> 01:59:38,500
You must stand up and admit all your sins.

2043
01:59:40,500 --> 01:59:41,840
I got it.

2044
01:59:42,750 --> 01:59:45,700
He feels he is being taken advantage of.

2045
01:59:46,220 --> 01:59:49,780
That's why he took off his hat
which she gave out of her kindness.

2046
01:59:53,100 --> 01:59:55,950
I thought, "Whatever."

2047
01:59:59,440 --> 02:00:02,630
And then, he rewrote the plan to his liking.

2048
02:00:03,150 --> 02:00:04,760
The same is true of the group home trap.

2049
02:00:04,760 --> 02:00:08,340
Initially, it was used for hiding
Yamawaki and Kaji's bodies.

2050
02:00:08,340 --> 02:00:10,820
I don't know how to make it.

2051
02:00:10,820 --> 02:00:12,100
And there's also that video.

2052
02:00:13,060 --> 02:00:16,980
He just inserted himself into the video Tatsuma made.

2053
02:00:16,980 --> 02:00:19,900
This is a warning to all of you.
I planted bombs all over Tokyo.

2054
02:00:19,900 --> 02:00:22,820
You know about the bombs on the Yamanote line,

2055
02:00:22,820 --> 02:00:25,440
But you don't know exactly which stations, do you?

2056
02:00:25,440 --> 02:00:28,820
So, to make it my own case,

2057
02:00:28,820 --> 02:00:34,140
he added Akihabara, Dome City, Kudanshita, and Yoyogi.

2058
02:00:34,140 --> 02:00:36,330
Just to cause chaos.

2059
02:00:37,560 --> 02:00:41,900
His aim is to become the real culprit.

2060
02:00:44,130 --> 02:00:46,420
A cruel mastermind.

2061
02:00:48,610 --> 02:00:51,450
To play the monster until the very end.

2062
02:01:02,610 --> 02:01:04,610
You sent it to her, right?

2063
02:01:06,060 --> 02:01:07,030
For Asuka.

2064
02:01:11,110 --> 02:01:13,240
The final bomb.

2065
02:01:18,930 --> 02:01:21,100
Let yourself be killed...

2066
02:01:22,770 --> 02:01:25,670
and end it all.

2067
02:01:25,670 --> 02:01:27,550
Please step back!

2068
02:01:28,650 --> 02:01:29,550
Ma'am.

2069
02:01:31,610 --> 02:01:33,160
We will assist you now...

2070
02:01:34,820 --> 02:01:37,330
I'm sorry, please wait a moment.

2071
02:01:45,280 --> 02:01:46,270
Sorry!

2072
02:01:46,850 --> 02:01:48,020
Asuka-san.

2073
02:01:51,670 --> 02:01:54,070
I'm Koda, we've met before.

2074
02:01:57,660 --> 02:01:59,300
Long time no see.

2075
02:02:00,470 --> 02:02:02,390
Do you still remember me?

2076
02:02:03,600 --> 02:02:06,590
I'm sorry, I only remember your face...

2077
02:02:06,590 --> 02:02:11,380
I think it was at some networking event.

2078
02:02:12,190 --> 02:02:13,630
That's right.

2079
02:02:13,630 --> 02:02:16,390
So she's in this building?

2080
02:02:20,330 --> 02:02:23,300
You lured everyone here
for that purpose?

2081
02:02:24,580 --> 02:02:27,550
You have created a situation

2082
02:02:27,550 --> 02:02:30,530
that anyone can sneak into.

2083
02:02:31,170 --> 02:02:32,370
Um...

2084
02:02:33,460 --> 02:02:35,700
About your son's shared house...

2085
02:02:35,700 --> 02:02:38,280
I was the first person there.

2086
02:02:40,470 --> 02:02:41,770
I got it.

2087
02:02:43,930 --> 02:02:45,350
My son...

2088
02:02:46,460 --> 02:02:47,670
Are you okay?

2089
02:02:49,610 --> 02:02:51,160
I'm sorry.

2090
02:02:51,920 --> 02:02:54,060
So much happened.

2091
02:02:55,950 --> 02:02:57,590
Really...

2092
02:02:58,620 --> 02:03:01,420
Why did things turn out like this?

2093
02:03:03,750 --> 02:03:06,230
What should I have done?

2094
02:03:09,090 --> 02:03:11,090
Where do you need to go today?

2095
02:03:11,090 --> 02:03:12,530
I will guide you.

2096
02:03:14,170 --> 02:03:16,180
Then...

2097
02:03:16,980 --> 02:03:19,070
Take me to Suzuki.

2098
02:03:20,550 --> 02:03:21,550
Huh?

2099
02:03:26,850 --> 02:03:28,210
Tsuruku to all units.

2100
02:03:28,730 --> 02:03:30,880
Ishikawa Asuka has been confirmed
at the main entrance.

2101
02:03:30,880 --> 02:03:33,380
It's possible she is
carrying explosive devices.

2102
02:03:33,380 --> 02:03:34,880
Evacuate civilians from this area.

2103
02:03:37,190 --> 02:03:39,730
If I call this number,

2104
02:03:40,690 --> 02:03:42,430
it will explode.

2105
02:03:44,560 --> 02:03:46,580
Either way

2106
02:03:46,580 --> 02:03:49,710
he will also suffer
death penalty, right?

2107
02:03:49,710 --> 02:03:53,190
So I was the one who killed him
then it's okay, right?

2108
02:03:54,880 --> 02:03:57,360
You will also become a murderer.

2109
02:04:00,340 --> 02:04:01,990
It's too late for that.

2110
02:04:05,100 --> 02:04:07,700
Please, Koda-san.

2111
02:04:07,700 --> 02:04:10,330
Take me to Suzuki.

2112
02:04:10,330 --> 02:04:11,820
And let me

2113
02:04:12,720 --> 02:04:15,130
end all this.

2114
02:04:20,800 --> 02:04:24,510
She must be longing for that.

2115
02:04:26,250 --> 02:04:30,850
Longing for me.

2116
02:04:40,180 --> 02:04:41,570
No, I can't.

2117
02:04:41,570 --> 02:04:43,640
I don't want you to become a murderer.

2118
02:04:46,800 --> 02:04:47,790
Let go!

2119
02:04:47,790 --> 02:04:48,790
Are not!

2120
02:04:50,420 --> 02:04:53,430
I don't want to suffer

2121
02:04:53,430 --> 02:04:55,920
for anyone else.

2122
02:04:57,650 --> 02:04:59,300
I'm sorry.

2123
02:05:08,080 --> 02:05:09,980
<i>The number you just dialed</i>

2124
02:05:09,980 --> 02:05:12,310
<i>can't be contacted right now.</i>

2125
02:05:12,310 --> 02:05:14,590
But the truth is different.

2126
02:05:15,320 --> 02:05:18,460
It wasn't the last bomb.

2127
02:05:18,460 --> 02:05:21,160
The fruit he gave Asuka was fake.

2128
02:05:21,160 --> 02:05:25,110
If the last bomb explodes, the case will be over.

2129
02:05:25,930 --> 02:05:28,370
But he won't detonate it.

2130
02:05:29,230 --> 02:05:32,120
He didn't let it explode, nor did he let us find it.

2131
02:05:32,120 --> 02:05:35,400
That way, you lock us up forever.

2132
02:05:36,900 --> 02:05:38,920
Inside his game.

2133
02:05:41,800 --> 02:05:43,170
Mom!

2134
02:05:58,810 --> 02:06:02,240
Explosives were seized.
Call the bomb squad.

2135
02:06:02,240 --> 02:06:03,670
Mom!

2136
02:06:08,090 --> 02:06:13,100
Don't you see this life is empty?

2137
02:06:14,020 --> 02:06:16,810
He never feels tired

2138
02:06:16,810 --> 02:06:19,230
when surrounded by idiots?

2139
02:06:19,940 --> 02:06:24,700
Have you ever wanted to use it?
Have you exhausted your abilities even just once?

2140
02:06:26,700 --> 02:06:28,850
To do whatever I want,

2141
02:06:29,830 --> 02:06:31,730
any way you like.

2142
02:06:31,730 --> 02:06:33,500
Inspect.

2143
02:06:35,330 --> 02:06:39,070
Am I evil?

2144
02:06:41,090 --> 02:06:42,110
Right.

2145
02:06:44,860 --> 02:06:47,030
He is the devil.

2146
02:06:47,030 --> 02:06:49,690
I'm asking you.

2147
02:06:51,430 --> 02:06:54,250
I'm the one who's fed up with all this nonsense,

2148
02:06:54,250 --> 02:06:56,640
yet still arm themselves with trivial arguments

2149
02:06:56,640 --> 02:06:59,500
and continued to pretend to go along with it.

2150
02:07:00,350 --> 02:07:01,340
I'm asking you.

2151
02:07:04,340 --> 02:07:05,680
Stop it.

2152
02:07:06,290 --> 02:07:07,720
What?

2153
02:07:16,500 --> 02:07:18,060
Yes, you're right.

2154
02:07:20,850 --> 02:07:22,590
I'm fed up with it all.

2155
02:07:25,960 --> 02:07:28,370
I wish this world would just collapse like that.

2156
02:07:53,540 --> 02:07:55,150
Hey, Tago-chan.

2157
02:07:56,640 --> 02:08:00,650
A world he never wanted.
A self that no one needs.

2158
02:08:00,650 --> 02:08:02,070
When Asuka asked him,

2159
02:08:02,070 --> 02:08:05,070
he paraphrased it as:
"I want you to admit all your guilt."

2160
02:08:05,710 --> 02:08:08,280
And he just thought, "Whatever."
Is it true?

2161
02:08:09,640 --> 02:08:14,080
Did she really call him in from the beginning with the intention of taking advantage of him?

2162
02:08:16,040 --> 02:08:19,420
In that shared house, Yamawaki's body was found
and Kaji was there too.

2163
02:08:19,420 --> 02:08:21,550
If you want to blame them, they are also suitable subjects.

2164
02:08:21,550 --> 02:08:23,370
Dead people cannot speak.

2165
02:08:24,430 --> 02:08:26,630
Her true intentions...

2166
02:08:26,630 --> 02:08:30,760
Not that she was hoping for anyone
Do you advise me to turn myself in?

2167
02:08:31,820 --> 02:08:35,390
Someone she trusts.

2168
02:08:36,700 --> 02:08:40,370
That's just your imagination.

2169
02:08:41,710 --> 02:08:43,690
The words are truly beautiful.

2170
02:08:47,760 --> 02:08:49,510
I won't run away.

2171
02:08:50,800 --> 02:08:53,620
Even in the face of cruelty, or beautiful words.

2172
02:09:12,140 --> 02:09:13,600
We should go.

2173
02:09:14,410 --> 02:09:15,700
Kiyomiya-san.

2174
02:09:16,410 --> 02:09:17,580
What's up?

2175
02:09:21,250 --> 02:09:23,310
I went to wash my face a bit.

2176
02:09:30,990 --> 02:09:33,340
I know you controlled Koda

2177
02:09:33,340 --> 02:09:37,120
is to protect her, not Suzuki.

2178
02:09:37,570 --> 02:09:39,440
Carry out your duties with determination.

2179
02:09:40,320 --> 02:09:41,940
I will do the same.

2180
02:09:50,360 --> 02:09:53,070
Oh, Todoroki-san.

2181
02:09:54,160 --> 02:09:55,950
I'm so glad we can meet again.

2182
02:09:57,240 --> 02:10:00,400
After the Akihabara explosion,

2183
02:10:00,400 --> 02:10:02,350
You were cheering for me, right?

2184
02:10:02,920 --> 02:10:05,860
Hope I destroy everything.

2185
02:10:05,860 --> 02:10:08,710
He felt a surge of excitement, being a spectator

2186
02:10:08,710 --> 02:10:11,730
of an unprecedented massacre, right?

2187
02:10:16,350 --> 02:10:19,020
He intends to continue lying to himself

2188
02:10:19,680 --> 02:10:22,370
and just drift through the days and months from now on?

2189
02:10:24,180 --> 02:10:26,150
You know what, Suzuki...

2190
02:10:27,370 --> 02:10:29,960
I don't consider it an unhappy life.

2191
02:10:38,030 --> 02:10:39,540
I got it.

2192
02:10:46,120 --> 02:10:49,070
You can pass on a message
Can that detective help me?

2193
02:10:49,070 --> 02:10:51,840
Tell him that this time, the result is a draw.

2194
02:10:51,840 --> 02:10:52,990
Which inspector?

2195
02:10:55,660 --> 02:10:58,060
The one with the messy hair.

2196
02:10:59,130 --> 02:11:00,370
Ruike-san.

2197
02:11:09,400 --> 02:11:12,920
Ishikawa Asuka has denied all allegations against her,

2198
02:11:12,920 --> 02:11:15,010
and declare as follows:

2199
02:11:15,010 --> 02:11:17,840
"I've never lived in that shared house."

2200
02:11:17,840 --> 02:11:19,017
"I've never even met Suzuki."

2201
02:11:19,017 --> 02:11:19,890
(I have decided to continue working as a police officer.)
"I've never even met Suzuki."

2202
02:11:19,890 --> 02:11:22,470
(I have decided to continue working as a police officer.)
"Tatsuma asked my opinion,

2203
02:11:22,470 --> 02:11:26,230
said that a stranger moved in
and is brainwashing everyone."

2204
02:11:26,230 --> 02:11:29,270
"It's all Suzuki's doing."

2205
02:11:29,270 --> 02:11:32,110
(Don't worry about it, you owe me a meal
Yakiniku is extremely expensive. )

2206
02:11:51,020 --> 02:11:53,930
Suzuki steadfastly stood by his claims
about the sixth sense,

2207
02:11:53,930 --> 02:11:56,110
amnesia and hypnosis.

2208
02:11:56,110 --> 02:12:00,990
He declared the motive and evidence
were all staged by the police.

2209
02:12:00,990 --> 02:12:05,080
His true identity remains a mystery.

2210
02:12:17,360 --> 02:12:20,090
The final bomb has not yet been found.


